< Hiob 12 >
Тогава Иов в отговор рече:
2 “Akyinnye nni ho, mo ne nnipa no na muwu a na nyansa asa!
Наистина само вие сте люде, И с вас ще умре мъдростта!
3 Nanso mewɔ adwene sɛ mo ara monnsen me. Hena na onnim saa nneɛma yi nyinaa?
Но и аз имам разум както и вие; Не съм по-долен от вас; И такива работи, кой ги не знае?
4 “Mayɛ aserewde ama me nnamfonom, mefrɛɛ Onyankopɔn na obuae, aserewde teta bi, nanso meteɛ na me ho nni asɛm.
Станах за поругание на ближния си, Човек, който призовавах Бога, и Той му отговаряше, - Праведният, непорочният човек стана за поругание!
5 Nnipa a wɔn ho tɔ wɔn no bu amanehunu animtiaa sɛnea wobu wɔn a wɔn nan rewatiri no awiei animtiaa no.
Тоя, чиито нозе са близо до подхлъзване, Е като презрян светилник в мисълта на благополучния.
6 Wɔmmfa wɔn nsa nka akorɔmfo ntamadan, na wɔn a woyi Onyankopɔn abufuw wɔ bammɔ na Onyankopɔn bɔ nea ɔde ma wɔn ho ban.
Шатрите на разбойниците са в благоденствие, И тия, които разгневяват Бога, са в безопасност; Бог докарва изобилие в ръцете им.
7 “Bisa mmoa no, na wɔbɛkyerɛ wo anaasɛ wim nnomaa no, na wɔbɛka akyerɛ wo
Но попитай сега животните, и те ще те научат, И въздушните птици, и те ще ти кажат;
8 anaasɛ kasa kyerɛ asase, na ɛbɛkyerɛ wo, anaasɛ ma po mu mpataa nka nkyerɛ wo.
Или говори на земята, и тя ще те научи, И морските риби ще ти изявят.
9 Wɔn nyinaa mu hena na onnim sɛ Awurade nsa na ayɛ eyi.
От всички тия кой не разбира, Че ръката на Господа е сторила това?
10 Ne nsam na abɔde nyinaa home wɔ ne adesamma nyinaa home.
В Чиято ръка е душата на всичко живо, И дишането на цялото човечество.
11 So aso nsɔ nsɛm nhwɛ sɛnea tɛkrɛma ka aduan hwɛ no ana?
Ухото не изпитва ли думите Както небцето вкусва ястието си?
12 Wonnya nyansa mfi mpanyin nkyɛn, na ɛnyɛ onyinkyɛ na ɛde ntease ba ana?
Мъдростта е у белокосите, казвате вие, И разумът в дългия живот.
13 “Nyansa ne tumi yɛ Onyankopɔn de; afotu ne ntease yɛ ne dea.
А у Бога е мъдростта и силата; Той има разсъждение и разум.
14 Nea obubu gu no, obiara rentumi nsi; nea ɔde no to afiase no, obiara rentumi nyi no.
Ето, Той събаря, и не съгражда вече; Затваря човека, и не му се отваря.
15 Sɛ ɔma osu gyae tɔ a, asase no so yɛ wosee; sɛ ogyaa osutɔ mu a, ɛsɛe asase no.
Ето, задържа водите, и пресъхват; Пуща ги пак, и изравят земята.
16 Ahoɔden ne nkonimdi yɛ ne de osisifo ne nea wosisi no no nso yɛ ne de.
У Него е силата и мъдростта; Негов е измаменият и измамникът.
17 Ɔpa afotufo ho ntama ma wɔkɔ na ɔma atemmufo yɛ nkwasea.
Закарва съветниците ограбени, И прави съдиите глупави.
18 Ɔworɔw ahemfo nkyehama na ɔde abɔso bɔ wɔn asen.
Разпасва пояса на царете, И опасва кръста им с въже.
19 Ɔpa asɔfo ho ntama, na otu nnipa a wɔn ase atim akyɛ gu.
Закарва първенците ограбени, И поваля силните.
20 Ɔka afotufo a wogye wɔn di no kasaboa hyɛ, na ogye mpanyimfo nhumu.
Отнема думата от ползуващите се с доверие, И взема ума на старейшините.
21 Ɔde animguase gu atitiriw so na otintim gye ahoɔdenfo nsam akode.
Излива презрение върху князете, И ослабва силата на яките.
22 Ɔda sum mu nneɛma a ahintaw adi na ɔde sum kabii ba hann mu.
Открива дълбоки работи из тъмнината, И изважда на видело мрачната сянка.
23 Ɔyɛ aman akɛse, na ɔsɛe wɔn; ɔtrɛw aman mu, na ɔhwete wɔn mu.
Умножава народите, и погубва ги, Разширява народите, и стеснява ги.
24 Ogye wiase akannifo adwene fi wɔn nsam; na ɔma wokyinkyin asase wosee a ɔkwan nna so so.
Отнема бодростта на началниците на земните жители, И прави ги да се скитат по непроходна пустиня;
25 Wɔkeka wɔ sum mu a wonni kanea; na ɔma wɔtɔ ntintan sɛ asabowfo.”
Пипат в тъмнината без виделина, И прави ги да залитат като пиян.