< Hiob 11 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
and to answer Zophar [the] Naamathite and to say
2 “Ɛnsɛ sɛ woyi saa nsɛm yi ano ana? Ɛsɛ sɛ wobu saa ɔkasafo yi bem ana?
abundance word not to answer and if: surely no man lip: words to justify
3 Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm ana? Sɛ wudi fɛw a obiara nka wʼanim ana?
bluster your man be quiet and to mock and nothing be humiliated
4 Woka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Me gyidi ho nni asɛm na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’
and to say pure teaching my and pure to be in/on/with eye your
5 Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa, anka ɔnkasa ntia wo
and but who? to give: if only! god to speak: speak and to open lips his with you
6 na ommue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo, efisɛ nyansa turodoo yɛ afanu. Hu sɛ Onyankopɔn werɛ afi wo bɔne no bi mpo.
and to tell to/for you secret wisdom for double to/for wisdom and to know for to forget to/for you god from iniquity: guilt your
7 “Wubetumi ate Onyankopɔn anwonwade ase ana? Wubetumi abɔre ahu nea Otumfo no tumi kɔpem ana?
search god to find if: surely no till limit Almighty to find
8 Ɛkorɔn sen ɔsoro, dɛn na wubetumi ayɛ? Emu dɔ sen ɔda ase tɔnn, dɛn na wubetumi ahu? (Sheol )
height heaven what? to work deep from hell: Sheol what? to know (Sheol )
9 Ne nsusuwii mu ware sen asase na ɛtrɛw sen po.
long from land: country/planet garment her and broad: wide from sea
10 “Sɛ ɔba de wo bɛto afiase ansa na osi nkongua a, hena na obetumi asiw no kwan?
if to pass and to shut and to gather and who? to return: return him
11 Ampa ara ohu nnipa nnaadaafo; na sɛ ohu bɔne a, ɔnhyɛ ne nsow ana?
for he/she/it to know man vanity: false and to see: see evil: wickedness and not to understand
12 Nanso ogyimifo rentumi nyɛ onyansafo da na wɔawo afurum ba sɛ onipa.
and man be hollow to encourage and colt wild donkey man to beget
13 “Na sɛ wode wo koma ma no na wopagyaw wo nsa kyerɛ no,
if you(m. s.) to establish: prepare heart your and to spread to(wards) him palm your
14 sɛ wugyaa bɔne a wukura no mu na woamma amumɔyɛ antena wo ntamadan mu a
if evil: wickedness in/on/with hand your to remove him and not to dwell in/on/with tent your injustice
15 ɛno de, bɔne nni wo ho, wobɛma wo ti so; wubegyina pintinn a worensuro.
for then to lift: kindness face: kindness your from blemish and to be to pour: firm and not to fear
16 Wo werɛ befi wʼahokyere, na wɔbɛkae no sɛ nsu a asen kɔ.
for you(m. s.) trouble to forget like/as water to pass to remember
17 Abrabɔ bɛhyerɛn asen owigyinae, na sum bɛyɛ sɛ adekyee hann.
and from midday to arise: establish lifetime/world gloom like/as morning to be
18 Wubenya bammɔ, efisɛ anidaso wɔ hɔ; wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoe mu.
and to trust for there hope and to search to/for security to lie down: sleep
19 Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo, na bebree bɛhwehwɛ mmoa afi wo nkyɛn.
and to stretch and nothing to tremble and to beg face of your many
20 Amumɔyɛfo ani befura, wɔrentumi nguan; na wɔn anidaso bɛdan owu ahomegu.”
and eye wicked to end: expend and refuge to perish from them and hope their exhalation soul: life