< Hiob 11 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “Ɛnsɛ sɛ woyi saa nsɛm yi ano ana? Ɛsɛ sɛ wobu saa ɔkasafo yi bem ana?
Shall not the multitude of words receive an answer? Shall the man of words be justified?
3 Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm ana? Sɛ wudi fɛw a obiara nka wʼanim ana?
Shall thy boastings make men hold their peace? Shalt thou mock, and none put thee to shame?
4 Woka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Me gyidi ho nni asɛm na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’
Thou sayest, My speech is pure; I am clean in thine eyes, [[O God!]]
5 Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa, anka ɔnkasa ntia wo
But O that God would speak, And open his lips against thee;
6 na ommue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo, efisɛ nyansa turodoo yɛ afanu. Hu sɛ Onyankopɔn werɛ afi wo bɔne no bi mpo.
That he would show thee the secrets of his wisdom, —His wisdom, which is unsearchable! Then shouldst thou know that God forgiveth thee many of thine iniquities.
7 “Wubetumi ate Onyankopɔn anwonwade ase ana? Wubetumi abɔre ahu nea Otumfo no tumi kɔpem ana?
Canst thou search out the deep things of God? Canst thou find out the Almighty to perfection?
8 Ɛkorɔn sen ɔsoro, dɛn na wubetumi ayɛ? Emu dɔ sen ɔda ase tɔnn, dɛn na wubetumi ahu? (Sheol )
'Tis high as heaven, what canst thou do? Deeper than hell, what canst thou know? (Sheol )
9 Ne nsusuwii mu ware sen asase na ɛtrɛw sen po.
The measure thereof is longer than the earth, And broader than the sea.
10 “Sɛ ɔba de wo bɛto afiase ansa na osi nkongua a, hena na obetumi asiw no kwan?
If he apprehend, and bind, and bring to trial, Who shall oppose him?
11 Ampa ara ohu nnipa nnaadaafo; na sɛ ohu bɔne a, ɔnhyɛ ne nsow ana?
For he knoweth the unrighteous; He seeth iniquity, when they do not observe it.
12 Nanso ogyimifo rentumi nyɛ onyansafo da na wɔawo afurum ba sɛ onipa.
But vain man is without understanding; Yea, man is born a wild ass's colt.
13 “Na sɛ wode wo koma ma no na wopagyaw wo nsa kyerɛ no,
If thou direct thy heart, And stretch out thy hands, toward him;
14 sɛ wugyaa bɔne a wukura no mu na woamma amumɔyɛ antena wo ntamadan mu a
If thou put away iniquity from thy hand, And let not wickedness dwell in thy habitation, —
15 ɛno de, bɔne nni wo ho, wobɛma wo ti so; wubegyina pintinn a worensuro.
Then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be steadfast, and have no fear.
16 Wo werɛ befi wʼahokyere, na wɔbɛkae no sɛ nsu a asen kɔ.
For thou shalt forget thy misery, Or remember it as waters that have passed away.
17 Abrabɔ bɛhyerɛn asen owigyinae, na sum bɛyɛ sɛ adekyee hann.
Thy life shall be brighter than the noon-day; Now thou art in darkness, thou shalt then be as morning.
18 Wubenya bammɔ, efisɛ anidaso wɔ hɔ; wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoe mu.
Thou shalt be secure, because there is hope; Now thou art disappointed, thou shalt then rest in safety.
19 Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo, na bebree bɛhwehwɛ mmoa afi wo nkyɛn.
Thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; And many shall make suit unto thee.
20 Amumɔyɛfo ani befura, wɔrentumi nguan; na wɔn anidaso bɛdan owu ahomegu.”
But the eyes of the wicked shall be wearied out; They shall find no refuge; Their hope is—the breathing forth of life.