< Hiob 11 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 “Ɛnsɛ sɛ woyi saa nsɛm yi ano ana? Ɛsɛ sɛ wobu saa ɔkasafo yi bem ana?
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm ana? Sɛ wudi fɛw a obiara nka wʼanim ana?
Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Woka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Me gyidi ho nni asɛm na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’
For thou hast said, My doctrine [is] pure, and I am clean in thine eyes.
5 Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa, anka ɔnkasa ntia wo
But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 na ommue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo, efisɛ nyansa turodoo yɛ afanu. Hu sɛ Onyankopɔn werɛ afi wo bɔne no bi mpo.
And that he would shew thee the secrets of wisdom, that [they are] double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee [less] than thine iniquity [deserveth].
7 “Wubetumi ate Onyankopɔn anwonwade ase ana? Wubetumi abɔre ahu nea Otumfo no tumi kɔpem ana?
Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Ɛkorɔn sen ɔsoro, dɛn na wubetumi ayɛ? Emu dɔ sen ɔda ase tɔnn, dɛn na wubetumi ahu? (Sheol )
[It is] as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol )
9 Ne nsusuwii mu ware sen asase na ɛtrɛw sen po.
The measure thereof [is] longer than the earth, and broader than the sea.
10 “Sɛ ɔba de wo bɛto afiase ansa na osi nkongua a, hena na obetumi asiw no kwan?
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Ampa ara ohu nnipa nnaadaafo; na sɛ ohu bɔne a, ɔnhyɛ ne nsow ana?
For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
12 Nanso ogyimifo rentumi nyɛ onyansafo da na wɔawo afurum ba sɛ onipa.
For vain man would be wise, though man be born [like] a wild ass’s colt.
13 “Na sɛ wode wo koma ma no na wopagyaw wo nsa kyerɛ no,
If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 sɛ wugyaa bɔne a wukura no mu na woamma amumɔyɛ antena wo ntamadan mu a
If iniquity [be] in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 ɛno de, bɔne nni wo ho, wobɛma wo ti so; wubegyina pintinn a worensuro.
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Wo werɛ befi wʼahokyere, na wɔbɛkae no sɛ nsu a asen kɔ.
Because thou shalt forget [thy] misery, [and] remember [it] as waters [that] pass away:
17 Abrabɔ bɛhyerɛn asen owigyinae, na sum bɛyɛ sɛ adekyee hann.
And [thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 Wubenya bammɔ, efisɛ anidaso wɔ hɔ; wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoe mu.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig [about thee, and] thou shalt take thy rest in safety.
19 Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo, na bebree bɛhwehwɛ mmoa afi wo nkyɛn.
Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Amumɔyɛfo ani befura, wɔrentumi nguan; na wɔn anidaso bɛdan owu ahomegu.”
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.