< Hiob 11 >
1 Na Naamani Sofar buae se,
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 “Ɛnsɛ sɛ woyi saa nsɛm yi ano ana? Ɛsɛ sɛ wobu saa ɔkasafo yi bem ana?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
3 Wo nsɛm hunu no bɛma nnipa ayɛ komm ana? Sɛ wudi fɛw a obiara nka wʼanim ana?
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
4 Woka kyerɛ Onyankopɔn se, ‘Me gyidi ho nni asɛm na meyɛ pɛ wɔ wʼani so.’
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
5 Ao, anka mepɛ sɛ Onyankopɔn kasa, anka ɔnkasa ntia wo
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
6 na ommue nyansa mu ahintasɛm so nkyerɛ wo, efisɛ nyansa turodoo yɛ afanu. Hu sɛ Onyankopɔn werɛ afi wo bɔne no bi mpo.
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 “Wubetumi ate Onyankopɔn anwonwade ase ana? Wubetumi abɔre ahu nea Otumfo no tumi kɔpem ana?
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
8 Ɛkorɔn sen ɔsoro, dɛn na wubetumi ayɛ? Emu dɔ sen ɔda ase tɔnn, dɛn na wubetumi ahu? (Sheol )
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
9 Ne nsusuwii mu ware sen asase na ɛtrɛw sen po.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 “Sɛ ɔba de wo bɛto afiase ansa na osi nkongua a, hena na obetumi asiw no kwan?
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
11 Ampa ara ohu nnipa nnaadaafo; na sɛ ohu bɔne a, ɔnhyɛ ne nsow ana?
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
12 Nanso ogyimifo rentumi nyɛ onyansafo da na wɔawo afurum ba sɛ onipa.
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 “Na sɛ wode wo koma ma no na wopagyaw wo nsa kyerɛ no,
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
14 sɛ wugyaa bɔne a wukura no mu na woamma amumɔyɛ antena wo ntamadan mu a
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
15 ɛno de, bɔne nni wo ho, wobɛma wo ti so; wubegyina pintinn a worensuro.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
16 Wo werɛ befi wʼahokyere, na wɔbɛkae no sɛ nsu a asen kɔ.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
17 Abrabɔ bɛhyerɛn asen owigyinae, na sum bɛyɛ sɛ adekyee hann.
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Wubenya bammɔ, efisɛ anidaso wɔ hɔ; wobɛhwɛ wo ho ahyia, na wahome asomdwoe mu.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
19 Wobɛda ahome, na obi renhunahuna wo, na bebree bɛhwehwɛ mmoa afi wo nkyɛn.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Amumɔyɛfo ani befura, wɔrentumi nguan; na wɔn anidaso bɛdan owu ahomegu.”
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.