< Hiob 10 >

1 “Abrabɔ afono me; enti mɛka mʼasɛm a meremfa hwee nsie na mɛkasa afi me kra yawdi mu.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי
2 Mɛka akyerɛ Onyankopɔn se: Mmu me kumfɔ, na mmom kyerɛ kwaadu a wobɔ me.
אמר אל-אלוה אל-תרשיעני הודיעני על מה-תריבני
3 Ɛyɛ wo fɛ sɛ wohyɛ me so, de po wo nsa ano adwuma, na woserew hwɛ amumɔyɛfo nhyehyɛe?
הטוב לך כי תעשק--כי-תמאס יגיע כפיך ועל-עצת רשעים הופעת
4 Wowɔ ɔhonam mu ani ana? Wuhu ade te sɛ ɔdesani ana?
העיני בשר לך אם-כראות אנוש תראה
5 Wo nkwanna te sɛ ɔdesani anaa wo mfe te sɛ onipa hoɔdenfo,
הכימי אנוש ימיך אם-שנותיך כימי גבר
6 a enti ɛsɛ sɛ wohwehwɛ me mfomso na wopɛɛpɛɛ me bɔne mu?
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש
7 Ɛwɔ mu, wunim sɛ minni fɔ, na obiara nso ntumi nnye me mfi wo nsam.
על-דעתך כי-לא ארשע ואין מידך מציל
8 “Wo nsa na ɛnwenee me na ɛbɔɔ me. Afei wobɛdan wo ho asɛe me ana?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני
9 Kae sɛ wonwen me sɛ dɔte. Na wobɛdan me ayɛ me mfutuma bio ana?
זכר-נא כי-כחמר עשיתני ואל-עפר תשיבני
10 So woanhwie me sɛ nufusu na woammɔ me toa sɛ srade,
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני
11 amfa were ne honam ankata me ho ankeka nnompe ne ntin antoatoa mu ana?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תשככני
12 Womaa me nkwa, yii ayamye kyerɛɛ me, na ɔhwɛsie mu wohwɛɛ me honhom so.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי
13 “Nanso eyi na wode siee wo koma mu, na minim sɛ na eyi wɔ wʼadwene mu.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי-זאת עמך
14 Sɛ meyɛɛ bɔne a anka wobɛhwɛ me na wobɛma me so asotwe.
אם-חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני
15 Na sɛ midi fɔ a, nnome nka me! Na sɛ mpo midi bem a, merentumi mma me ti so, efisɛ aniwu ahyɛ me ma na mʼamanehunu amene me.
אם רשעתי אללי לי-- וצדקתי לא-אשא ראשי שבע קלון וראה עניי
16 Na sɛ mema me ti so a, wodɛɛdɛɛ me sɛ gyata, na bio woda wʼanwonwatumi no adi tia me.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא-בי
17 Wode nnansefo foforo betia me na woma wʼabufuw ano yɛ den wɔ me so; wʼasraafo tu ba me so bere biara.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי
18 “Adɛn nti na woma wɔwoo me? Ɛkaa me nko a anka miwui ansa na ani bi rehu me.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא-תראני
19 Sɛ anka mamma nkwa yi mu, anaasɛ wɔsoaa me fi awotwaa mu de me kɔɔ ɔda mu tee!
כאשר לא-הייתי אהיה מבטן לקבר אובל
20 So ɛnkaa kakraa bi na me nna kakraa no to ntwaa ana? Gyaa me na minya anigye bere tiaa bi
הלא-מעט ימי יחדל (וחדל) ישית (ושית) ממני ואבליגה מעט
21 ansa na makɔ koransan kusuuyɛ ne sunsuma kabii asase so,
בטרם אלך ולא אשוב-- אל-ארץ חשך וצלמות
22 asase a ɛyɛ anadwo sum kabii, sum kabii ne sakasaka, baabi a ɛhɔ hann mpo te sɛ sum.”
ארץ עפתה כמו אפל--צלמות ולא סדרים ותפע כמו-אפל

< Hiob 10 >