< 1 Mose 5 >

1 Sɛnea Adam asefo nnidiso te ni. Bere a Onyankopɔn nwen onipa no, ɔnwen no sɛ ɔno ara ne sɛso.
Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
2 Ɔbɔɔ ɔbea ne ɔbarima, na ohyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wiee no, ɔtoo wɔn din onipa.
Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
3 Adam dii mfe ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo ne din Set.
Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfe ahanwɔtwe a ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
5 Sɛ wɔka Adam mfe nyinaa bɔ mu a, odii mfe ahankron aduasa, ansa na ɔrewu.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
6 Set dii mfe ɔha ne anum no, ɔwoo Enos.
Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
7 Set woo Enos akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe ne ason, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
8 Sɛ wɔka Set mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne dumien, ansa na ɔrewu.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
9 Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
10 Enos woo Kenan akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe ne dunum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
11 Sɛ wɔka Enos mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne anum, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
12 Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
13 Kenan woo Mahalalel akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe aduanan, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
14 Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
15 Mahalalel dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Yared.
Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
16 Mahalalel woo Yared akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe aduasa, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanwɔtwe aduɔkron anum, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
18 Yared dii mfe ɔha aduosia abien no, ɔwoo Henok.
Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
19 Yared woo Henok akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
20 Sɛ wɔka Yared mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia abien, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
21 Henok dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Metusela.
Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
22 Henok woo Metusela akyi no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfe ahaasa, na ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
23 Sɛ wɔka Henok mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahaasa aduosia anum.
Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhu no bio, efisɛ Onyankopɔn faa no kɔe.
Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
25 Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
26 Metusela woo Lamek akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanson aduɔwɔtwe abien, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
27 Sɛ wɔka Metusela mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia akron, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
28 Lamek dii mfe ɔha ne aduɔwɔtwe abien no, ɔwoo ɔbabarima.
Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
29 Ɔtoo no din Noa, na ɔkae se, “Ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegye afi kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.”
Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
30 Lamek woo Noa akyi no, ɔtenaa ase mfe ahannum aduɔkron anum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
31 Sɛ wɔka Lamek mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanson aduɔson ason, ansa na ɔrewu.
Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
32 Noa dii mfe ahannum no, ɔwoo mmabarima baasa a wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.

< 1 Mose 5 >