< 1 Mose 5 >
1 Sɛnea Adam asefo nnidiso te ni. Bere a Onyankopɔn nwen onipa no, ɔnwen no sɛ ɔno ara ne sɛso.
hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
2 Ɔbɔɔ ɔbea ne ɔbarima, na ohyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wiee no, ɔtoo wɔn din onipa.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
3 Adam dii mfe ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo ne din Set.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfe ahanwɔtwe a ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
5 Sɛ wɔka Adam mfe nyinaa bɔ mu a, odii mfe ahankron aduasa, ansa na ɔrewu.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
6 Set dii mfe ɔha ne anum no, ɔwoo Enos.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
7 Set woo Enos akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe ne ason, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
8 Sɛ wɔka Set mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne dumien, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
9 Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
10 Enos woo Kenan akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe ne dunum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
11 Sɛ wɔka Enos mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne anum, ansa na ɔrewu.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
12 Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
13 Kenan woo Mahalalel akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe aduanan, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
14 Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
15 Mahalalel dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Yared.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
16 Mahalalel woo Yared akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe aduasa, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanwɔtwe aduɔkron anum, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
18 Yared dii mfe ɔha aduosia abien no, ɔwoo Henok.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
19 Yared woo Henok akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
20 Sɛ wɔka Yared mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia abien, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
21 Henok dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Metusela.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
22 Henok woo Metusela akyi no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfe ahaasa, na ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
23 Sɛ wɔka Henok mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahaasa aduosia anum.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhu no bio, efisɛ Onyankopɔn faa no kɔe.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
25 Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
26 Metusela woo Lamek akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanson aduɔwɔtwe abien, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
27 Sɛ wɔka Metusela mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia akron, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
28 Lamek dii mfe ɔha ne aduɔwɔtwe abien no, ɔwoo ɔbabarima.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
29 Ɔtoo no din Noa, na ɔkae se, “Ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegye afi kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.”
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
30 Lamek woo Noa akyi no, ɔtenaa ase mfe ahannum aduɔkron anum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
31 Sɛ wɔka Lamek mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanson aduɔson ason, ansa na ɔrewu.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
32 Noa dii mfe ahannum no, ɔwoo mmabarima baasa a wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth