< 1 Mose 5 >
1 Sɛnea Adam asefo nnidiso te ni. Bere a Onyankopɔn nwen onipa no, ɔnwen no sɛ ɔno ara ne sɛso.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Ɔbɔɔ ɔbea ne ɔbarima, na ohyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wiee no, ɔtoo wɔn din onipa.
Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Adam dii mfe ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo ne din Set.
And Adam lived an hundred and thirty years, and brings forth a son in his own likeness, and after his image; and called his name Seth:
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfe ahanwɔtwe a ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years: and he brings forth sons and daughters:
5 Sɛ wɔka Adam mfe nyinaa bɔ mu a, odii mfe ahankron aduasa, ansa na ɔrewu.
And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 Set dii mfe ɔha ne anum no, ɔwoo Enos.
And Seth lived an hundred and five years, and brings forth Enos:
7 Set woo Enos akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe ne ason, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Seth lived after he brings forth Enos eight hundred and seven years, and brings forth sons and daughters:
8 Sɛ wɔka Set mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne dumien, ansa na ɔrewu.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
And Enos lived ninety years, and brings forth Cainan:
10 Enos woo Kenan akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe ne dunum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Enos lived after he brings forth Cainan eight hundred and fifteen years, and brings forth sons and daughters:
11 Sɛ wɔka Enos mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne anum, ansa na ɔrewu.
And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
12 Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
And Cainan lived seventy years and brings forth Mahalaleel:
13 Kenan woo Mahalalel akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe aduanan, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Cainan lived after he brings forth Mahalaleel eight hundred and forty years, and brings forth sons and daughters:
14 Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years: and he died.
15 Mahalalel dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Yared.
And Mahalaleel lived sixty and five years, and brings forth Jared:
16 Mahalalel woo Yared akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe aduasa, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Mahalaleel lived after he brings forth Jared eight hundred and thirty years, and brings forth sons and daughters:
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanwɔtwe aduɔkron anum, ansa na ɔrewu.
And all the days of Mahalaleel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 Yared dii mfe ɔha aduosia abien no, ɔwoo Henok.
And Jared lived an hundred sixty and two years, and he brings forth Enoch:
19 Yared woo Henok akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Jared lived after he brings forth Enoch eight hundred years, and brings forth sons and daughters:
20 Sɛ wɔka Yared mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia abien, ansa na ɔrewu.
And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 Henok dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Metusela.
And Enoch lived sixty and five years, and brings forth Methuselah:
22 Henok woo Metusela akyi no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfe ahaasa, na ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Enoch walked with God after he brings forth Methuselah three hundred years, and brings forth sons and daughters:
23 Sɛ wɔka Henok mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahaasa aduosia anum.
And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhu no bio, efisɛ Onyankopɔn faa no kɔe.
And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
And Methuselah lived an hundred eighty and seven years, and brings forth Lamech.
26 Metusela woo Lamek akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanson aduɔwɔtwe abien, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Methuselah lived after he brings forth Lamech seven hundred eighty and two years, and brings forth sons and daughters:
27 Sɛ wɔka Metusela mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia akron, ansa na ɔrewu.
And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 Lamek dii mfe ɔha ne aduɔwɔtwe abien no, ɔwoo ɔbabarima.
And Lamech lived an hundred eighty and two years, and brings forth a son:
29 Ɔtoo no din Noa, na ɔkae se, “Ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegye afi kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.”
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD has cursed.
30 Lamek woo Noa akyi no, ɔtenaa ase mfe ahannum aduɔkron anum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
And Lamech lived after he brings forth Noah five hundred ninety and five years, and brings forth sons and daughters:
31 Sɛ wɔka Lamek mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanson aduɔson ason, ansa na ɔrewu.
And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 Noa dii mfe ahannum no, ɔwoo mmabarima baasa a wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
And Noah was five hundred years old: and Noah brings forth Shem, Ham, and Japheth.