< 1 Mose 5 >
1 Sɛnea Adam asefo nnidiso te ni. Bere a Onyankopɔn nwen onipa no, ɔnwen no sɛ ɔno ara ne sɛso.
亞當的後代記在下面。(當上帝造人的日子,是照着自己的樣式造的,
2 Ɔbɔɔ ɔbea ne ɔbarima, na ohyiraa wɔn. Ɔbɔɔ wɔn wiee no, ɔtoo wɔn din onipa.
並且造男造女。在他們被造的日子,上帝賜福給他們,稱他們為「人」。)
3 Adam dii mfe ɔha aduasa no, ɔwoo ɔbabarima sɛ ɔno ara ne bɔbea ne ne sɛso. Ɔtoo ne din Set.
亞當活到一百三十歲,生了一個兒子,形像樣式和自己相似,就給他起名叫塞特。
4 Ɔwoo Set no, Adam tenaa ase mfe ahanwɔtwe a ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
亞當生塞特之後,又在世八百年,並且生兒養女。
5 Sɛ wɔka Adam mfe nyinaa bɔ mu a, odii mfe ahankron aduasa, ansa na ɔrewu.
亞當共活了九百三十歲就死了。
6 Set dii mfe ɔha ne anum no, ɔwoo Enos.
塞特活到一百零五歲,生了以挪士。
7 Set woo Enos akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe ne ason, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
塞特生以挪士之後,又活了八百零七年,並且生兒養女。
8 Sɛ wɔka Set mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne dumien, ansa na ɔrewu.
塞特共活了九百一十二歲就死了。
9 Enos dii mfe aduɔkron no, ɔwoo Kenan.
以挪士活到九十歲,生了該南。
10 Enos woo Kenan akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe ne dunum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
以挪士生該南之後,又活了八百一十五年,並且生兒養女。
11 Sɛ wɔka Enos mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne anum, ansa na ɔrewu.
以挪士共活了九百零五歲就死了。
12 Kenan dii mfe aduɔson no, ɔwoo Mahalalel.
該南活到七十歲,生了瑪勒列。
13 Kenan woo Mahalalel akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe aduanan, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
該南生瑪勒列之後,又活了八百四十年,並且生兒養女。
14 Sɛ wɔka Kenan mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron ne du, ansa na ɔrewu.
該南共活了九百一十歲就死了。
15 Mahalalel dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Yared.
瑪勒列活到六十五歲,生了雅列。
16 Mahalalel woo Yared akyi no, ɔtenaa ase, dii mfe ahanwɔtwe aduasa, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
瑪勒列生雅列之後,又活了八百三十年,並且生兒養女。
17 Sɛ wɔka Mahalalel mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanwɔtwe aduɔkron anum, ansa na ɔrewu.
瑪勒列共活了八百九十五歲就死了。
18 Yared dii mfe ɔha aduosia abien no, ɔwoo Henok.
雅列活到一百六十二歲,生了以諾。
19 Yared woo Henok akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanwɔtwe, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
雅列生以諾之後,又活了八百年,並且生兒養女。
20 Sɛ wɔka Yared mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia abien, ansa na ɔrewu.
雅列共活了九百六十二歲就死了。
21 Henok dii mfe aduosia anum no, ɔwoo Metusela.
以諾活到六十五歲,生了瑪土撒拉。
22 Henok woo Metusela akyi no, Henok de ne ho bataa Awurade ho mfe ahaasa, na ɔwowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒養女。
23 Sɛ wɔka Henok mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahaasa aduosia anum.
以諾共活了三百六十五歲。
24 Henok de ne ho bataa Onyankopɔn; afei, obi anhu no bio, efisɛ Onyankopɔn faa no kɔe.
以諾與上帝同行,上帝將他取去,他就不在世了。
25 Metusela dii mfe ɔha aduɔwɔtwe ason no, ɔwoo Lamek.
瑪土撒拉活到一百八十七歲,生了拉麥。
26 Metusela woo Lamek akyi no, ɔtenaa ase mfe ahanson aduɔwɔtwe abien, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
瑪土撒拉生拉麥之後,又活了七百八十二年,並且生兒養女。
27 Sɛ wɔka Metusela mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahankron aduosia akron, ansa na ɔrewu.
瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
28 Lamek dii mfe ɔha ne aduɔwɔtwe abien no, ɔwoo ɔbabarima.
拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
29 Ɔtoo no din Noa, na ɔkae se, “Ɔno na ɔbɛma yɛanya ahomegye afi kuayɛ mu adwumaden wɔ asase a Awurade adome no so.”
給他起名叫挪亞,說:「這個兒子必為我們的操作和手中的勞苦安慰我們;這操作勞苦是因為耶和華咒詛地。」
30 Lamek woo Noa akyi no, ɔtenaa ase mfe ahannum aduɔkron anum, wowoo mmabarima ne mmabea kaa ho.
拉麥生挪亞之後,又活了五百九十五年,並且生兒養女。
31 Sɛ wɔka Lamek mfe dodow bɔ mu a, odii mfe ahanson aduɔson ason, ansa na ɔrewu.
拉麥共活了七百七十七歲就死了。
32 Noa dii mfe ahannum no, ɔwoo mmabarima baasa a wɔfrɛ wɔn Sem, Ham ne Yafet.
挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。