< 1 Mose 10 >
1 Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.