< 1 Mose 10 >
1 Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
2 Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
13 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
14 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
16 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
18 Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
et Aradium, Samaræum et Amathæum: et posthæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
22 Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
et Aduram, et Uzal, et Decla,
et Ebal, et Abimael, Saba,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
et Ophir, et Hevila, et Iobab. omnes isti, filii Iectan.
30 Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.
Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.