< 1 Mose 10 >
1 Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。