< 1 Mose 10 >
1 Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh”.
10 Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.