< 1 Mose 10 >
1 Eyinom ne Noa mmabarima: Wɔne Sem, Ham ne Yafet asefo. Wɔwowoo mmabarima nsuyiri no akyi.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 Yafet asefo ni: Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 Gomer asefo ni: Askenas, Rifat ne Togarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 Yawan asefo ni: Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 Na wɔn asefo bɛyɛɛ po so adwumayɛfo wɔ nsase ahorow so a na abusuakuw biara ka ne kasa nko.
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 Ham asefo ni: Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 Kus asefo ni: Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo nso ne: Saba ne Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no, na wɔbɔ ne din ka asɛm. Na obiara a ɔyɛ akokodurusɛm no, wɔde no toto Nimrod a na ɔyɛ ɔbɔmmɔfo kɛse a Awurade ahyira no no ho.
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Nʼahenni fii ase wɔ Babilonia, Erek, Akad ne Kalne a ne nyinaa wɔ Sinear asase so.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 Ofii saa asase no so trɛw nʼahenni mu kɔɔ Asiria, kɔkyekyeree Ninewe. Rehobot-Ir, Kala ne
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 Resen a ɛda Ninewe ne Kala ntam; ɛno na ɛyɛ kurow kɛse wɔ saa ahemman no mu.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het.
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
евейците, арукейците, асенейците,
18 Arwadfo, Semarifo ne Hematifo. Akyiri no, Kanaanfo mmusua no petee.
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 Kanaan nsase ahye trɛw fii Sidon koduu Gerar de kosii Gasa koduu Sodom ne Gomora, Adma, Seboim de kosi Lasa.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Eyinom ne Ham asefo a wɔn mmusuakuw, wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn aman da wɔn adi.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Sem a na ne nua panyin ne Yafet no nso woo mmabarima. Sem nananom ne Eber mma.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 Sem asefo ni: Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 Aram asefo ni: Us, Hul, Geter ne Mas.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Na Arfaksad woo Sela, na Sela woo Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
29 Ofir, Hawila ne Yobab.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Asase a wɔte so no trɛw fi Mesa kosi Sefar, ɔmantam a ɛda bepɔw so wɔ apuei fam no.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Eyinom ne Sem mmabarima, sɛnea wɔn mmusua ne wɔn kasa, wɔn nsase ne wɔn amanaman te no.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Eyinom ne Noa mmabarima mmusua, sɛnea wɔn awo ntoatoaso te wɔ wɔn amanaman mu. Na efi eyinom mu na nsuyiri no akyi no amanaman petee asase so.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.