< Ɛsra 2 >
1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को वापस आए ये हैं:
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
वह ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, सिरायाह, रा'लायाह, मर्दकी, बिलशान, मिसफ़ार, बिगवई, रहूम और बा'ना के साथ आए। इस्राईली क़ौम के आदमियों का ये शुमार हैं।
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहत्तर;
बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहत्तर;
बनी अरख़, सात सौ पिच्छत्तर;
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
बनी पख़तमोआब, जो यशू'अ और यूआब की औलाद में से थे, दो हज़ार आठ सौ बारह;
बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
बनी ज़त्तू, नौ सौ पैंतालीस;
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
बनी ज़क्की, सात सौ साठ
10 Bani asefo dodow yɛ 642
बनी बानी, छ: सौ बयालीस;
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
बनी बबई, छः सौ तेइस;
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
बनी 'अज़जाद, एक हज़ार दो सौ बाईस
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
बनी अदुनिक़ाम छ: सौ छियासठ:
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
बनी बिगवई, दो हज़ार छप्पन;
15 Adin asefo dodow yɛ 454
बनी 'अदीन, चार सौ चव्वन,
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
बनी अतीर, हिज़क़ियाह के घराने के अठानवे
17 Besai asefo dodow yɛ 323
बनी बज़ई, तीन सौ तेईस;
18 Yora asefo dodow yɛ 112
बनी यूरह, एक सौ बारह;
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
बनी हाशूम, दो सौ तेईस;
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
बनी जिब्बार, पच्चानवे,
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
बनी बैतलहम, एक सौ तेईस,
अहल — ए — 'अन्तोत, एक सौ अट्ठाईस;
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
क़रयत — 'अरीम और कफ़रा और बैरोत के लोग, सात सौ तैंतालीस,
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
रामा और जिबा' के लोग, छः सौ इक्कीस,
अहल — ए — मिक्मास, एक सौ बाईस;
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
बैतएल और एे के लोग, दो सौ तेईस;
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
बनी नबू, बावन,
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
बनी मजबीस, एक सौ छप्पन;
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
बनी हारेम, तीन सौ बीस;
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
लूद और हादीद और ओनू की औलाद सात सौ पच्चीस:
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
सनाआह के लोग, तीन हज़ार छ: सौ तीस।
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
फिर काहिनों या'नी यशू'अ के ख़ानदान में से: यदा'याह की औलाद, नौ सौ तिहत्तर;
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैंतालीस;
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
लावियों या'नी हूदावियाह की नस्ल में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर,
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
गानेवालों में से बनी आसफ़, एक सौ अट्ठाईस;
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
दरबानों की नसल में से बनी सलूम, बनी अतीर, बनी तलमून, बनी 'अक़्क़ोब, बनी ख़तीता, बनी सोबै सब मिल कर, एक सौ उन्तालीस।
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
और नतीनीम' में से बनी ज़िहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ऊत,
बनी क़रूस, बनी सीहा, बनी फ़दून,
बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी 'अक़्क़ूब,
बनी हजाब, बनी शमलै, बनी हनान,
बनी जिद्देल, बनी हजर, बनी रआयाह,
बनी रसीन, बनी नक़्क़ूदा बनी जज़्ज़ाम,
बनी 'उज़्ज़ा, बनी फ़ासेख़, बनी बसैई,
बनी असनाह, बनी म'ओनीम, बनी नफ़ीसीम,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
बनी बक़बोक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
बनी बज़लूत, बनी महीदा, बनी हरशा,
बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद बनी सूती बनी हसूफ़िरत बनी फ़रूदा:
बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
बनी सफ़तियाह, बनी ख़ित्तेल, बनी फ़ूकरत ज़बाइम, बनी अमी।
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
सब नतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद तीन सौ बानवे।
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
और जो लोग तल — मिलह और तल — हरसा और करुब और अद्दान और अमीर से गए थे, वह ये हैं; लेकिन ये लोग अपने अपने आबाई ख़ान्दान और नस्ल का पता नहीं दे सके कि इस्राईल के हैं या नहीं:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
या'नी बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा छ: सौ बावन।
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
और काहिनों की औलाद में से बनी हबायाह, बनी हक़ूस, बनी बरज़िल्ली जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी लेकिन न पाई, इसलिए वह नापाक समझे गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
और हाकिम ने उनसे कहा कि जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तम्मीम लिए हुए न उठे, तब तक वह पाक तरीन चीज़ों में से न खाएँ।
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
सारी जमा'अत मिल कर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ की थी।
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
इनके 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैंतीस था, और उनके साथ दो सौ गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैंतालीस;
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
उनके ऊँट, चार सौ पैंतीस और उनके गधे, छ: हज़ार सात सौ बीस थे।
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
और आबाई ख़ान्दानों के कुछ सरदारों ने जब वह ख़ुदावन्द के घर में जो येरूशलेम में है आए, तो ख़ुशी से ख़ुदा के मस्कन के लिए हदिये दिए, ताकि वह फिर अपनी जगह पर ता'मीर किया जाए।
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
उन्होंने अपने ताक़त के मुताबिक़ काम के ख़ज़ाना में सोने के इकसठ हज़ार दिरहम और चाँदी के पाँच हज़ार मनहाँ और काहिनों के एक सौ लिबास दिए।
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
इसलिए काहिन, और लावी, और कुछ लोग, और गानेवाले और दरबान, और नतीनीम अपने अपने शहर में और सब इस्राईली अपने अपने शहर में बस गए।