< Ɛsra 2 >
1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
Desse äro de barn utu landen, som uppdrogo utu fängelset, hvilka NebucadNezar, Konungen i Babel, hade fört till Babel, och igenkommo till Jerusalem och Juda, hvar och en uti sin stad;
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
Och kommo med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, och Baana. Detta är nu talet af männerna i Israels folk.
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
Paros barn, tutusend hundrade två och sjutio.
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
Arahs barn, sjuhundrad fem och sjutio.
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
PahathMoabs barn, utaf Jesua Joabs barnom, tutusend åttahundrad och tolf.
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
Sattu barn, niohundrad fem och fyratio.
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
10 Bani asefo dodow yɛ 642
Bani barn, sexhundrad två och fyratio.
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
Bebai barn, sexhundrad tre och tjugu.
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
Asgads barn, tusende tuhundrad två och tjugu.
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
Adonikams barn, sexhundrad sex och sextio.
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
Bigvai barn, tutusend sex och femtio.
15 Adin asefo dodow yɛ 454
Adins barn, fyrahundrad fyra och femtio.
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
Aters barn af Jehiskia, åtta och niotio.
17 Besai asefo dodow yɛ 323
Bezai barn, trehundrad tre och tjugu.
18 Yora asefo dodow yɛ 112
Jorahs barn, hundrade och tolf.
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
Hasums barn, tuhundrad tre och tjugu.
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
Gibbars barn, fem och niotio.
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
BethLehems barn, hundrade tre och tjugu.
Netopha män, sex och femtio.
De män af Anathoth, hundrade åtta och tjugu.
Asmaveths barn, två och fyratio.
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
De barn af KiriathArim, Chephira, och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
De barn af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
De män af BethEl och Aj, tuhundrad tre och tjugu.
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
Nebo barn, två och femtio.
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
De män af Magbis, hundrade sex och femtio.
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
Harims barn, trehundrad och tjugu.
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
Lod, Hadid och Ono barn, sjuhundrad fem och tjugu.
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
Jereho barn, trehundrad fem och fyratio.
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
Senaa barn, tretusend sexhundrad och tretio.
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
Presterna: Jedaja barn, af Jesua huse, niohundrad tre och sjutio.
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
Immers barn, tusende två och femtio.
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
Horims barn, tusende och sjutton.
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
Leviterna: Jesua barn, och Kadmiel, af Hodavia barnom, fyra och sjutio.
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och tjugu.
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
Dörravaktarenas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, och Sobai barn; alle tillhopa hundrade nio och tretio.
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Thabaoths barn,
Keros barn, Siaha barn, Padons barn,
Lebana barn, Hagaba barn, Akkubs barn,
Hagabs barn, Samlai barn, Hanans barn,
Giddels barn, Gahars barn, Reaja barn,
Rezins barn, Nekoda barn, Gassams barn,
Ussa barn, Paseahs barn, Besai barn,
Asna barn, Mennims barn, Nephusims barn,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
Bazluts barn, Mehida barn, Harsa barn,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
Neziahs barn, Hatipha barn.
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sopherets barn, Peruda barn,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
Sephatja barn, Hattils barn, Pochereths barn af Zebaim, Ami barn.
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
Alle Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro tillhopa trehundrad två och niotio.
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
Och desse drogo också med upp af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addan och Immer; men de kunde icke utvisa sina fäders hus, eller ock sina säd, om de voro af Israel;
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, sexhundrad två och femtio.
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
Och af Prestabarnen: Habaja barn, Koz barn, Barsillai barn, den en hustru tog utaf Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt nämnd under deras namn.
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
De samme sökte efter deras börds skrifter, och funno dem intet; derföre vordo de Presterskapet qvitte.
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgasta, tilldess en Prest uppstode med Ljus och Fullkomlighet.
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend, trehundrad och sextio;
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
Förutan deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och hade tuhundrad sångare, och sångerskor;
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
Sjuhundrad sex och tretio hästar, tuhundrad fem och fyratio mular;
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
Fyrahundrad fem och tretio camelar, och sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
Och somlige utaf öfversta fäderna, när de kommo till Herrans hus i Jerusalem, vordo de friviljoge till Guds hus, att man skulle det sätta uppå sitt rum;
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
Och gåfvo, efter sina förmågo, till drätselen åt verket, ett och sextio tusend gylden, och fem tusend pund silfver, och hundrade Prestakjortlar.
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
Alltså satte sig Presterna och Leviterna, och somlige af folket, och sångarena och dörravaktarena, och de Nethinim, uti sina städer; och hele Israel i sina städer.