< Ɛsra 2 >

1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
Estas son las personas de las divisiones del reino, entre los que fueron hechos prisioneros por Nabucodonosor, rey de Babilonia, y llevados a Babilonia, quienes regresaron a Jerusalén y Judá, todos a su pueblo;
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
Que fueron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Seraías, Reelaias, Mardoqueo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baana, el número de los hombres del pueblo de Israel:
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
4 Sefatia asefo 372
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
5 Arah asefo 775
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
Los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Josué y Joab, dos mil ochocientos doce.
7 Elam asefo 1,254
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
8 Satu asefo 945
Los hijos de Zatu, novecientos cuarenta y cinco.
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
Los hijos de Zacai, setecientos sesenta.
10 Bani asefo dodow yɛ 642
Los hijos de Binuy, seiscientos cuarenta y dos.
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidos.
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis.
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
15 Adin asefo dodow yɛ 454
Los hijos de Adín, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
17 Besai asefo dodow yɛ 323
Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
18 Yora asefo dodow yɛ 112
Los hijos de Jora, ciento doce.
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
22 Netofafo dodow yɛ 56
Los hombres de Netofa, cincuenta y seis.
23 Anatotfo dodow yɛ 128
Los varones de Anatot, ciento veintiocho;
24 Asmawetfo dodow yɛ 42
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
Los hijos de Quiriat-arim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
27 Mikmasfo dodow yɛ 122
Los varones de Micmas, ciento veintidós;
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
Los hombres de Betel y Hai, doscientos veintitrés.
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Josué, novecientos setenta y tres.
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
Los hijos de Imer, mil cincuenta y dos.
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
Los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete.
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
Los levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodavias, setenta y cuatro.
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
Los creadores de música: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
Los hijos de los guardias de la puerta: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmon, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y nueve.
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
Los sirvientes del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
44 Keros, Siaha, Padon,
Los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akub,
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Acub,
46 Hagab, Samlai, Hanan,
Los hijos de Hagab, los hijos de Salmai, los hijos de Hanán,
47 Gidel, Gahar, Reaia,
Los hijos de Gidel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaia,
48 Resin, Nekoda, Gasam,
Los hijos de Rezín, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam,
49 Usa, Paseah, Besai,
Los hijos de Uza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
50 Asna, Meunim, Nefisi,
Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nefusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
Los hijos de Bazlut, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
54 Nesia ne Hatifa.
Los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa.
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de soferet, los hijos de Peruda,
56 Yaala, Darkon, Gidel,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
Los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth-hazzebaim, los hijos de Ami.
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
Todos los Sirvientes y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
Y estas fueron las personas que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón e Imer. Pero como no tenían conocimiento de las familias de sus padres ni de sus descendientes, no era seguro que fueran israelitas;
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, que estaba casado con una de las hijas de Barzilai de Galaad, y tomaron su nombre.
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
Hicieron una búsqueda de su registro entre las listas de familias, pero sus nombres no estaban a la vista; por eso fueron vistos como impuros y fueron excluidos como sacerdotes.
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
Y el gobernador dijo que no debían tener las cosas más sagradas para su alimento, hasta que un sacerdote viniera a dar una decisión por Urim y Tumim.
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
El número de todas las personas juntas fue cuarenta y dos mil trescientos sesenta.
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
Así como sus siervos y sus siervas, de los cuales había siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos hombres y mujeres para hacer música.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
Tenían setecientos treinta y seis caballos, doscientos cuarenta y cinco bestias de transporte,
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
Cuatrocientos treinta y cinco camellos, seis mil setecientos veinte asnos.
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
Y algunos de los jefes de familia, cuando llegaron a la casa del Señor que está en Jerusalén, dieron libremente sus riquezas para la reconstrucción del templo de Dios en su lugar:
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
Cada uno, como pudo, dio para el trabajo sesenta y un mil dracmas de oro, cinco mil libras de plata y cien túnicas sacerdotales.
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
Así que los sacerdotes y los levitas y la gente y los cantores y los encargados de las puertas y los sirvientes, tomaron sus lugares en sus pueblos; todo Israel en sus propios pueblos.

< Ɛsra 2 >