< Ɛsra 2 >
1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado a Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad;
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardoqueo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos.
Los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos.
Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco.
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos doce.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco.
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
Los hijos de Zacarías, setecientos sesenta.
10 Bani asefo dodow yɛ 642
Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos.
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
Los hijos de Bebai, seiscientos veintitrés.
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
Los hijos de Azgad, mil doscientos veintidós.
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
Los hijos de Adonikam, seiscientos sesenta y seis.
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis.
15 Adin asefo dodow yɛ 454
Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro.
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
Los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho.
17 Besai asefo dodow yɛ 323
Los hijos de Bezai, trescientos veintitrés.
18 Yora asefo dodow yɛ 112
Los hijos de Jorah, ciento doce.
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
Los hijos de Hasum, doscientos veintitrés.
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
Los hijos de Gibbar, noventa y cinco.
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
Los hijos de Belén, ciento veintitrés.
Los de Netofa, cincuenta y seis.
Los de Anatot, ciento veintiocho.
Los hijos de Azmavet, cuarenta y dos.
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
Los hijos de Quiriat Arim, Chefira y Beerot, setecientos cuarenta y tres.
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
Los hijos de Ramá y Geba, seiscientos veintiuno.
Los varones de Micmas, ciento veintidós.
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
Los varones de Betel y de Hai, doscientos veintitrés.
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
Los hijos de Nebo, cincuenta y dos.
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis.
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
Los hijos de Harim, trescientos veinte.
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
Los hijos de Lod, Hadid y Ono, setecientos veinticinco.
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco.
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos treinta.
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
Los sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres.
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos.
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete.
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
Los hijos de Harim, mil diecisiete.
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
Los levitas: los hijos de Jesúa y de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento veintiocho.
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
Los hijos de los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, en total ciento treinta y nueve.
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
los hijos de Keros, los hijos de Siaha, los hijos de Padon,
los hijos de Lebanah, los hijos de Hagabah, los hijos de Akkub,
los hijos de Hagab, los hijos de Shamlai, los hijos de Hanan,
los hijos de Giddel, los hijos de Gahar, los hijos de Reaiah,
los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda, los hijos de Gazzam,
los hijos de Uzza, los hijos de Paseah, los hijos de Besai,
los hijos de Asna, los hijos de Meunim, los hijos de Nefisim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
los hijos de Bazluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
los hijos de Neziah, los hijos de Hatipha.
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Hassophereth, los hijos de Peruda,
los hijos de Jaalah, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochereth Hazzebaim, los hijos de Ami.
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
Todos los servidores del templo, y los hijos de los servidores de Salomón, fueron trescientos noventa y dos.
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
Estos fueron los que subieron de Tel Melá, Tel Harsa, Querubín, Addán e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres ni su descendencia, si eran de Israel:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
De los hijos de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Hakkoz, y los hijos de Barzilai, que tomó mujer de las hijas de Barzilai Galaadita, y se llamó como ellas.
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
Estos buscaron su lugar entre los que estaban registrados por genealogía, pero no fueron encontrados; por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
El gobernador les dijo que no debían comer de las cosas más santas hasta que se levantara un sacerdote para servir con Urim y con Tumim.
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y tenían doscientos cantores y cantoras.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
Algunos de los jefes de familia de los padres, cuando llegaron a la casa de Yahvé que está en Jerusalén, ofrecieron voluntariamente por la casa de Dios para levantarla en su lugar.
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
Dieron, según su capacidad, para el tesoro de la obra, sesenta y un mil dáricos de oro, cinco mil minas de plata, y cien vestidos sacerdotales.
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
Así que los sacerdotes y los levitas, con parte del pueblo, los cantores, los porteros y los servidores del templo, vivían en sus ciudades, y todo Israel en sus ciudades.