< Ɛsra 2 >
1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
These are the people in the province who went up from the captivity of King Nebuchadnezzar, who had exiled them in Babylon, the people who returned to each of their cities of Jerusalem and in Judea.
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
They came with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the record of the men of the people of Israel.
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
The descendants of Parosh: 2,172.
The descendants of Shephatiah: 372.
The descendants of Arah: 775.
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
The descendants of Pahath-Moab, through Jeshua and Joab: 2,812.
The descendants of Elam: 1,254.
The descendants of Zattu: 945.
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
The descendants of Zakkai: 760.
10 Bani asefo dodow yɛ 642
The descendants of Bani: 642.
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
The descendants of Bebai: 623.
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
The descendants of Azgad: 1,222.
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
The descendants of Adonikam: 666.
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
The descendants of Bigvai: 2,056.
15 Adin asefo dodow yɛ 454
The descendants of Adin: 454.
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
The men of Ater, through Hezekiah: ninety-eight.
17 Besai asefo dodow yɛ 323
The descendants of Bezai: 323.
18 Yora asefo dodow yɛ 112
The descendants of Jorah: 112.
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
The men of Hashum: 223.
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
The men of Gibbar: ninety-five.
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
The men of Bethlehem: 123.
The men of Netophah: fifty-six.
The men of Anathoth: 128.
The men of Azmaveth: forty-two.
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
The men of Kiriath Arim, Kephirah, and Beeroth: 743.
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
The men of Ramah and Geba: 621.
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
The men of Bethel and Ai: 223.
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
The men of Nebo: fifty-two.
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
The men of Magbish: 156.
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
The men of the other Elam: 1,254.
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
The men of Harim: 320.
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
The men of Lod, Hadid, and Ono: 725.
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
The men of Jericho: 345.
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
The men of Senaah: 3,630.
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
The priests: descendants of Jedaiah of the house of Jeshua: 973.
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
Immer's descendants: 1,052.
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
Pashhur's descendants: 1,247.
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
Harim's descendants: 1,017.
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
The Levites: descendants of Jeshua and Kadmiel, descendants of Hodaviah: seventy-four.
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
The temple singers, descendants of Asaph: 128.
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
The descendants of the gatekeepers: descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai: 139 total.
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
Those who were assigned to serve in the temple: descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Hagab, Shalmai, and Hanan.
The descendants of Giddel: Gahar, Reaiah,
Asnah, Meunim, and Nephusim.
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
The descendants of Bakbuk: Hakupha, Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
The descendants of Solomon's servants: descendants of Sotai, Hassophereth, Peruda,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
Shephatiah, Hattil, Pochereth Hazzebaim, and Ami.
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
There were 392 total descendants of those assigned to serve in the temple and descendants of Solomon's servants.
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
Those who left Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon, and Immer—but were not able to prove their ancestry from Israel
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
—included 652 descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
Also, from the priest's descendants: the descendants of Habaiah, Hakkoz, and Barzillai (who took his wife from the daughters of Barzillai of Gilead and was called by their name).
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
They searched for their genealogical records, but could not find them, so they were excluded from the priesthood as unclean.
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
So the governor told them they must not eat any of the holy sacrifices until a priest with Urim and Thummim approved.
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
The whole group totaled 42,360,
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
not including their servants and their maidservants (these were 7,337) and their male and female temple singers (two hundred).
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
Their horses: 736. Their mules: 245.
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
Their camels: 435. Their donkeys: 6,720.
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
When they went to Yahweh's house in Jerusalem, the chief patriarchs offered freewill gifts to build the house.
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
They gave according to their ability to the work fund: sixty-one thousand gold darics, five thousand silver minas, and one hundred priestly tunics.
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
So the priests and Levites, the people, the temple singers and gatekeepers, and those assigned to serve in the temple inhabited their cities. All the people in Israel were in their cities.