< Ɛsra 2 >
1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
10 Bani asefo dodow yɛ 642
The children of Bani, six hundred forty and two.
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
15 Adin asefo dodow yɛ 454
The children of Adin, four hundred fifty and four.
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
17 Besai asefo dodow yɛ 323
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
18 Yora asefo dodow yɛ 112
The children of Jorah, an hundred and twelve.
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
The children of Gibbar, ninety and five.
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
The men of Netophah, fifty and six.
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
The children of Azmaveth, forty and two.
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
The men of Michmas, an hundred twenty and two.
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
The children of Nebo, fifty and two.
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
The children of Magbish, an hundred fifty and six.
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
The children of Jericho, three hundred forty and five.
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
The children of Immer, a thousand fifty and two.
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.