< Ɛsra 2 >
1 Eyinom ne Yudafo nnommum a wɔwɔ amantam no mu a wofi asutwa mu baa Yerusalem ne Yuda nkurow bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na otwaa wɔn asu kɔɔ Babilonia.
Now these are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, every man to his city,
2 Na wɔn ntuanofo yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wofi asutwa mu bae no dodow ni:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Dodow a wɔyɛ Paros asefo 2,172
The sons of Parosh, two thousand a hundred seventy-two.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Pahat-Moab asefo (Yesua ne Yoab asefo) 2,812
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Sakai asefo dodow yɛ 760
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
10 Bani asefo dodow yɛ 642
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 Bebai asefo dodow yɛ 623
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Asgad asefo dodow yɛ 1,222
The sons of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 Adonikam asefo dodow yɛ 666
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Bigwai asefo dodow yɛ 2,056
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Adin asefo dodow yɛ 454
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 Ater asefo (Hesekia asefo) dodow yɛ 98
The sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Besai asefo dodow yɛ 323
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Yora asefo dodow yɛ 112
The sons of Jorah, a hundred and twelve.
19 Hasum asefo dodow yɛ 223
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Gibar asefo dodow yɛ 95
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 Betlehemfo dodow yɛ 123
The sons of Bethlehem, a hundred twenty-three.
The men of Netophah, fifty-six.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 Kiriat-Yearimfo, Kefirafo ne Beerotfo dodow yɛ 743
The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
26 Ramafo ne Gebafo dodow yɛ 621
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
The men of Michmas, a hundred twenty-two.
28 Bet-Elfo ne Aifo dodow yɛ 223
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Nebo ɔmanmma dodow yɛ 52
The sons of Nebo, fifty-two.
30 Magbis ɔman dodow yɛ 156
The sons of Magbish, a hundred fifty-six.
31 Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 Harim ɔmanmma dodow yɛ 320
The sons of Harim, three hundred and twenty.
33 Lod, Hadid ne Ono manmma dodow yɛ 725
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Yeriko ɔmanmma dodow yɛ 345
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 Senaa ɔmanmma dodow yɛ 3,630
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
36 Eyinom ne asɔfo dodow a wofi nnommum mu bae: Yedaia asefo (a wɔnam Yesua fi so) dodow yɛ 973
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Imer asefo dodow yɛ 1,052
The sons of Immer, a thousand fifty-two.
38 Pashur asefo dodow yɛ 1,247
The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven.
39 Harim asefo dodow yɛ 1,017
The sons of Harim, a thousand and seventeen.
40 Eyinom ne Lewifo a wofi nnommum mu bae: Yesua ne Kadmiel asefo (Hodawia asefo) dodow yɛ 74
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Nnwontofo: Asaf asefo mu nnwontofo dodow yɛ 128
The singers: the sons of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 Aponanohwɛfo: Salum, Ater, Talmon asefo Akub, Hatita ne Sobai asefo 139
The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all a hundred thirty-nine.
43 Saa asɔredan mu asomfo asefo yi na wofi nnommum mu bae: Siha, Hasufa, Tabaot,
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 Baslut, Mehida, Harsa,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Ɔhene Salomo asomfo asefo yi nso fi nnommum mu bae: Sotai, Hasoferet, Peruda,
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Na asɔredan mu asomfo ne Salomo asomfo asefo no dodow yɛ 362
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
59 Saa bere no, kuw foforo a wofi Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkurow so san baa Yerusalem. Nanso wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafo yɛ Israel asefo. Saa nnipakuw yi ne:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
60 Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodow yɛ 652
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
61 Asɔfo mmusua abiɛsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso san baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ofi Gilead no mmabea no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Nanso, na wɔayera wɔn anato nhoma no nti wɔmma wɔn ho kwan ansom sɛ asɔfo.
These sought their registration among those that were reckoned by genealogy, but they were not found. Therefore they were deemed polluted and put away from the priesthood.
63 Na amrado no mma kwan mma wonnni afɔrebɔ nnuan mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfo bi wɔ hɔ a ɔnam ntontobɔ kronkron so bisa Awurade.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64 Enti nnipa a wɔsan baa Yuda no nyinaa dodow yɛ mpem aduanan abien, ahaasa ne aduosia,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 a asomfo mpem ason ahaasa aduasa ason nka ho, ne nnwontofo ahannu a wɔyɛ mmarima ne mmea.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred singing men and singing women.
66 Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa asia, mfurum ahannu aduanan anum,
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
67 yoma ahannan aduasa anum ne mfurumpɔnkɔ mpem asia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔe.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68 Bere a woduu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofo no bi fii koma pa mu yii ntoboa a wɔde besiesie Awurade asɔredan no wɔ ne sibea dedaw mu hɔ.
And some of the heads of fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place.
69 Na ntuanoni biara maa nea obetumi. Akyɛde a wɔde mae no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika nnwetɛbona mpem aduosia baako, dwetɛ nkaribo pɔn mpem ahansia ahannu aduonum na asɔfotade ɔha a wɔde bɛma asɔfo.
They gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Enti asɔfo, Lewifo, nnwontofo, aponanohwɛfo, asɔredan mu asomfo ne ɔmanmma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem no. Nkae no san kɔɔ Yuda nkurow afoforo bi a wofi hɔ bae no so.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.