< 2 Mose 26 >

1 “Fa asaawa a ɛyɛ fɛ a woafura bamma du ne ntama a wɔahyɛ no aduru tuntum, ɔtam bibiri, koogyan a wɔanwen kerubim sɛso agu mu si Ahyiae Ntamadan no.
The tabernacle also shalt thou make of ten curtains, of twisted linen thread, and blue, and purple, and scarlet yarn, with cherubim, of weaver's work shalt thou make them.
2 Ɛsɛ sɛ nkataano du no nyinaa kɛse yɛ pɛ. Emu biara tenten yɛ anammɔn aduanan abien na ne trɛw nso yɛ anammɔn asia.
The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there shall be one measure for all the curtains.
3 Mompam saa ntama no anum mmɔ mu mma ɛnyɛ baako. Anum a aka no nso, monyɛ no saa ara.
Five of the curtains shall be coupled together, one to another; and the other five curtains shall be coupled, one to another.
4 Momfa ntama bibiri bamma aduonum nwurawura ntama no afa abien a ɛsensɛn hɔ no mu.
And thou shalt make loops of blue on the edge of the one curtain which is on the outside in the [one] coupling; and the like shalt thou make on the edge of the curtain which is the outmost in the second coupling.
5 Ɛsɛ sɛ mobɔ nkɔtɔkoro aduonum ma edi nhwɛanim wɔ ɔfa biara.
Fifty loops shalt thou make on the one curtain, and fifty loops shalt thou make on the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be fixed opposite each other.
6 Bɔ sikakɔkɔɔ nkɔtɔkoro aduonum na fa kyekyere nkɔtɔkoro no bɔ mu, sɛnea ɛbɛyɛ na Ahyiae Ntamadan hɔ no bɛyɛ ɔdan baako.
And thou shalt make fifty hooks of gold; and thou shalt couple the curtains together one unto the other with the hooks, and the tabernacle shall thus be one piece.
7 “Monwen mmirekyi nwi mfa nkuru Ahyiae Ntamadan no so. Ɛsɛ sɛ nkuruso no dodow yɛ dubaako.
And thou shalt make curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle; eleven curtains shalt thou make the same.
8 Nkurusotam dubaako no nyinaa tenten ne ne trɛw nyɛ pɛpɛɛpɛ. Ne tenten nyɛ anammɔn aduanan anum na ne trɛw nyɛ anammɔn asia.
The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: there shall be one measure for the eleven curtains.
9 Ka saa nkataso yi anum bɔ mu na ɛnyɛ ade tɛtrɛɛ baako; na fa asia a aka no bɔ mu na ɛno nso nyɛ ade tɛtrɛɛ baako. Wobebu nkuruso a ɛto so asia no ato so ama asensɛn fam sɛ ɔdan kronkron no nhiniano.
And thou shalt couple five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves; and thou shalt double the sixth curtain toward the front side of the tabernacle.
10 Yɛ nkɔtɔkoro aduonum aduonum a wɔabobɔ hyehyɛ ntama asinasin akuw abien no biara ano.
And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is the outmost in the [one] coupling, and fifty loops on the edge of the curtain of the second coupling.
11 Na yɛ nsusomu aduonum na fa saa nsusomu no hyehyɛ nkɔtɔkoro no mu na ɛnka asɔredan no mmɔ mu na ɛnyɛ mua.
And thou shalt make fifty hooks of copper; and thou shalt put the hooks into the loops, and couple the tent together, that it may be one piece.
12 Ɔdan no nkurusotam anammɔn baako ne fa bɛsensɛn Ahyiae Ntamadan no akyi,
And the part hanging over in the excess of the curtains of the tent, the half curtain which is over, shall hang down over the back part of the tabernacle.
13 na anammɔn baako ne fa nso asensɛn anim.
And the cubit on the one side, and the cubit on the other side in the excess in the length of the curtains of the tent, shall be hanging down over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14 Momfa nneɛma ahorow abien mmɔ ɔdan no so. Nea edi kan no nyɛ odwennini were a wɔahyɛ no kɔkɔɔ, nea ɛto so abien nyɛ abirekyi were a ɛsɔ.
And thou shalt make a cover for the tent of rams' skins dyed red, and a cover of badgers' skins above.
15 “Fa ɔkanto yɛ ntaaboo na fa twa Ahyiae Ntamadan no ho.
And thou shalt make the boards for the tabernacle of shittim wood, standing up.
16 Mpuran biara sorokɔ nyɛ anammɔn dunum na ne trɛw nyɛ anammɔn abien ne kakra.
Ten cubits shall be the length of each board, and a cubit and a half shall be the breadth of each one board.
17 Ɛsɛ sɛ nkɔtɔkoro abien wɔ mpuran biara ase, na mpuran biara yɛ pɛ.
There shall be two tenons for every board, fitted in, one against the other: the like shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
18 Mobɛyɛ Ahyiae Ntamadan no ntaaboo ama emu aduonu akyerɛ nʼanafo.
And thou shalt make the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side, on the right.
19 Wɔde besisi dwetɛ nnyinaso aduanan so; nnyinaso no abien abien nhyehyɛ mpuran biara ase.
And forty sockets of silver shalt thou make under the twenty boards; two sockets under the one board for its two tenons, and two sockets under the other board for its two tenons.
20 Ahyiae Ntamadan no atifi fam nso, wɔbɛyɛ ntaaboo aduonu atwa ho.
And for the other side of the tabernacle, for the north side, there shall be twenty boards;
21 Ɛno nso wɔde besisi dwetɛ nnyinaso aduanan so a mpuran baako besi nnyinaso abien so.
And their forty sockets of silver; two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
22 Ahyiae Ntamadan no fa a ɛkyerɛ atɔe fam no bɛyɛ nʼakyi. Ɛno nso wɔde ntaaboo asia na ebetwa ho
And for the back wall of the tabernacle, westward, thou shalt make six boards.
23 a ntaaboo abien sisi twea biara.
And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the back wall.
24 Wɔde nkɔtɔkoro besuso ntaaboo abien no soro ne ne fam.
And they shall be closely fitting together beneath, and they shall be closely joined together on the top by means of one ring: thus shall it be for both of them; for the two corners shall they be.
25 Wɔka ne nyinaa bɔ mu a, ntaaboo awotwe na wɔde bɛyɛ ɔdan no fa hɔ a wɔde besisi dwetɛ nsisiso dunsia so. Mpuran biara bɛfa nsisiso abien.
And so they shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets: two sockets under the one board, and two sockets under the other board.
26 “Fa ɔkanto sen mmeamu nnua bi na fa bea ntaaboo no mu. Mmeamu nnua no anum nkɔ ntaaboo no fa baako
And thou shalt make bars of shittim wood: five for the boards of the one side of the tabernacle;
27 na anum a aka no nso nkɔ ɔfa baako. Fa mmeamu nnua no anum bobɔ ntaaboo a ɛwɔ ntamadan no akyi, a ani kyerɛ atɔe fam no.
And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the back wall, westward;
28 Ma mmeamu dua a ɛbea mfimfini no nkɔ ntaaboo no soro kakra mma emfi ti nkɔka ti.
And the middle bar in the midst of the boards, passing from the one end to the other end.
29 Fa sikakɔkɔɔ dura ntaaboo no ho na fa sikakɔkɔɔ nkaa suso mmeamu dua no mu na ennyina. Fa sikakɔkɔɔ dura mmeamu dua no nso ho.
And the boards thou shalt overlay with gold, and their rings thou shalt make of gold, as receptacles for the bars; and thou shalt overlay the bars with gold.
30 “Fa hyehyɛbea a mekyerɛɛ wo wɔ bepɔw no so hɔ no so pɛpɛɛpɛ si Ahyiae Ntamadan no.
And thou shalt rear up the tabernacle, according to the fashion thereof, which thou hast been shown on the mount.
31 “Fa ntama tuntum, koogyan bibiri, koogyan ne asaawatam a ɛyɛ fɛ yɛ ntwamtam a wɔanwen kerubim sɛso agu mu no.
And thou shalt make a vail of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen, of weavers' work shall it be made, with cherubim.
32 Fa sɛn ɔkanto nnua fadum anan a wɔde sikakɔkɔɔ adura ho a sikakɔkɔɔ nsusomu anan suso ano no so. Ma ɔfadum anan no mu biara nsi dwetɛ nnyinaso anan no baako so.
And thou shalt hang it upon four pillars of shittim wood overlaid with gold: their hooks also shall be of gold; upon four sockets of silver.
33 Fa ntwamtam no sensɛn nsusomu no so na fa twa ɔdan no mu. Fa adaka a ɔbo a wɔakyerɛw Onyankopɔn mmara agu so no da mu no si ntama ntwamu no akyi. Ntama ntwamu no betwa kronkronbea hɔ ne kronkron mu kronkron no ntam.
And thou shalt hang up the vail under the hooks; and thou shalt bring in thither within the vail the ark of the testimony; and the vail shall divide unto you between the holy place and the holy of holies.
34 Afei, fa adaka no mmuaso a wɔde sikakɔkɔɔ ayɛ no bua so na fa si kronkron mu kronkron hɔ.
And thou shalt put the cover upon the ark of the testimony in the holy of holies.
35 Fa ɔpon no ne kaneadua no twa dan no mu wɔ ntwamtam no akyi. Kaneadua no besi kronkronbea no anafo, na ɔpon no asi nʼatifi.
And thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle, toward the south; and the table thou shalt put on the north side.
36 “Fa ntama foforo a ɛyɛ ɔtam bibiri ne koogyan asaawatam yɛ Ahyiae Ntamadan no ano nkataanim.
And thou shalt make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet yarn, and twisted linen; the work of the embroiderer.
37 Fa saa ntwamtam no sɛn ɔkanto mpuran anum a wɔde sikakɔkɔɔ adura ho no nsusomu no so. Wɔde saa mpuran no besisi ayowa ntaease anum no mu.
And thou shalt make for the hanging five pillars of shittim wood, and overlay them with gold, their hooks also shall be of gold; and thou shalt cast for them five sockets of copper.

< 2 Mose 26 >