< 1 Yohane 2 >
1 Me mma, merekyerɛw eyi abrɛ mo na moanyɛ bɔne; na sɛ obi yɛ bɔne a, yɛwɔ Yesu Kristo ɔtreneeni no a ɔsrɛ wɔ Agya no hɔ ma yɛn.
హే ప్రియబాలకాః, యుష్మాభి ర్యత్ పాపం న క్రియేత తదర్థం యుష్మాన్ ప్రత్యేతాని మయా లిఖ్యన్తే| యది తు కేనాపి పాపం క్రియతే తర్హి పితుః సమీపే ఽస్మాకం ఏకః సహాయో ఽర్థతో ధార్మ్మికో యీశుః ఖ్రీష్టో విద్యతే|
2 Na Kristo no ankasa ne yɛn bɔne ho mpata na ɛnyɛ yɛn bɔne nko, na nnipa nyinaa bɔne.
స చాస్మాకం పాపానాం ప్రాయశ్చిత్తం కేవలమస్మాకం నహి కిన్తు లిఖిలసంసారస్య పాపానాం ప్రాయశ్చిత్తం|
3 Sɛ yedi Onyankopɔn mmara so a, na ɛkyerɛ sɛ yenim no.
వయం తం జానీమ ఇతి తదీయాజ్ఞాపాలనేనావగచ్ఛామః|
4 Sɛ obi ka se, “Minim no,” nanso onni ne mmara so a, saa onipa no yɛ ɔtorofo a nokware nni ne mu.
అహం తం జానామీతి వదిత్వా యస్తస్యాజ్ఞా న పాలయతి సో ఽనృతవాదీ సత్యమతఞ్చ తస్యాన్తరే న విద్యతే|
5 Na sɛ obi tie nʼasɛm a, na nokware dɔ a ɔde dɔ Onyankopɔn no wie pɛyɛ wɔ ne mu. Eyi na ɛma yehu sɛ yɛte ne mu.
యః కశ్చిత్ తస్య వాక్యం పాలయతి తస్మిన్ ఈశ్వరస్య ప్రేమ సత్యరూపేణ సిధ్యతి వయం తస్మిన్ వర్త్తామహే తద్ ఏతేనావగచ్ఛామః|
6 Na ɛsɛ sɛ nea ose ɔte ne mu no biara di Yesu Kristo anammɔn akyi.
అహం తస్మిన్ తిష్ఠామీతి యో గదతి తస్యేదమ్ ఉచితం యత్ ఖ్రీష్టో యాదృగ్ ఆచరితవాన్ సో ఽపి తాదృగ్ ఆచరేత్|
7 Anuanom, saa mmara a merekyerɛw abrɛ mo yi nyɛ asɛm foforo. Ɛyɛ mmara dedaw a moate fi mfiase pɛɛ no. Mmara dedaw no yɛ ade a moate ho asɛm dedaw.
హే ప్రియతమాః, యుష్మాన్ ప్రత్యహం నూతనామాజ్ఞాం లిఖామీతి నహి కిన్త్వాదితో యుష్మాభి ర్లబ్ధాం పురాతనామాజ్ఞాం లిఖామి| ఆదితో యుష్మాభి ర్యద్ వాక్యం శ్రుతం సా పురాతనాజ్ఞా|
8 Nanso mmara a merekyerɛw abrɛ mo yi yɛ foforo na mu nokware no da adi wɔ Kristo ne mo mu. Sum no retwa mu na hann papa no gu so rehyerɛn.
పునరపి యుష్మాన్ ప్రతి నూతనాజ్ఞా మయా లిఖ్యత ఏతదపి తస్మిన్ యుష్మాసు చ సత్యం, యతో ఽన్ధకారో వ్యత్యేతి సత్యా జ్యోతిశ్చేదానీం ప్రకాశతే;
9 Obiara a ɔka se ɔwɔ hann no mu, nanso ɔtan ne nua no wɔ sum mu besi saa dɔnhwerew yi mu.
అహం జ్యోతిషి వర్త్త ఇతి గదిత్వా యః స్వభ్రాతరం ద్వేష్టి సో ఽద్యాపి తమిస్రే వర్త్తతే|
10 Obiara a ɔdɔ ne nua no te hann mu, enti biribiara nni ne mu a ɛbɛma obi foforo ayɛ bɔne.
స్వభ్రాతరి యః ప్రీయతే స ఏవ జ్యోతిషి వర్త్తతే విఘ్నజనకం కిమపి తస్మిన్ న విద్యతే|
11 Nanso obiara a ɔtan ne nua no te sum mu. Ɔnam mu a onnim faako a ɔrekɔ, efisɛ sum no afura nʼani.
కిన్తు స్వభ్రాతరం యో ద్వేష్టి స తిమిరే వర్త్తతే తిమిరే చరతి చ తిమిరేణ చ తస్య నయనే ఽన్ధీక్రియేతే తస్మాత్ క్క యామీతి స జ్ఞాతుం న శక్నోతి|
12 Me mma, merekyerɛw mo, efisɛ esiane Kristo din nti, wɔde mo bɔne akyɛ mo.
హే శిశవః, యూయం తస్య నామ్నా పాపక్షమాం ప్రాప్తవన్తస్తస్మాద్ అహం యుష్మాన్ ప్రతి లిఖామి|
13 Agyanom, merekyerɛw mo, efisɛ munim nea ɔte ase fi mfiase no. Mmabun, merekyerɛw mo, efisɛ moadi ɔbonsam so.
హే పితరః, య ఆదితో వర్త్తమానస్తం యూయం జానీథ తస్మాద్ యుష్మాన్ ప్రతి లిఖామి| హే యువానః యూయం పాపత్మానం జితవన్తస్తస్మాద్ యుష్మాన్ ప్రతి లిఖామి| హే బాలకాః, యూయం పితరం జానీథ తస్మాదహం యుష్మాన్ ప్రతి లిఖితవాన్|
14 Mma, merekyerɛw mo, efisɛ munim Agya no. Agyanom, merekyerɛw mo, efisɛ munim nea ɔte ase fi mfiase no. Mmabun, merekyerɛw mo, efisɛ mowɔ ahoɔden. Onyankopɔn asɛm no te mo mu na moadi ɔbonsam so.
హే పితరః, ఆదితో యో వర్త్తమానస్తం యూయం జానీథ తస్మాద్ యుష్మాన్ ప్రతి లిఖితవాన్| హే యువానః, యూయం బలవన్త ఆధ్వే, ఈశ్వరస్య వాక్యఞ్చ యుష్మదన్తరే వర్తతే పాపాత్మా చ యుష్మాభిః పరాజిగ్యే తస్మాద్ యుష్మాన్ ప్రతి లిఖితవాన్|
15 Monnnɔ wiase anaasɛ biribiara a ɛyɛ wiase de. Sɛ modɔ wiase a, na ɛkyerɛ sɛ monnnɔ Agya a ɔwɔ mo mu no.
యూయం సంసారే సంసారస్థవిషయేషు చ మా ప్రీయధ్వం యః సంసారే ప్రీయతే తస్యాన్తరే పితుః ప్రేమ న తిష్ఠతి|
16 Biribiara a ɛyɛ wiase de; ɔhonam akɔnnɔ, nea nnipa hu na wɔn kɔn dɔ, biribiara a ɛwɔ wiase a nnipa hoahoa wɔn ho wɔ ho no, mu biara mfi Agya no. Ne nyinaa fi wiase.
యతః సంసారే యద్యత్ స్థితమ్ అర్థతః శారీరికభావస్యాభిలాషో దర్శనేన్ద్రియస్యాభిలాషో జీవనస్య గర్వ్వశ్చ సర్వ్వమేతత్ పితృతో న జాయతే కిన్తు సంసారదేవ|
17 Wiase ne mu akɔnnɔde retwa mu, nanso nea ɔyɛ Onyankopɔn apɛde no tena hɔ daa. (aiōn )
సంసారస్తదీయాభిలాషశ్చ వ్యత్యేతి కిన్తు య ఈశ్వరస్యేష్టం కరోతి సో ఽనన్తకాలం యావత్ తిష్ఠతి| (aiōn )
18 Me mma, awiei no abɛn. Wɔka kyerɛɛ mo se Kristo Tamfo no bɛba, nanso mprempren, Kristo atamfo bebree ada wɔn ho adi, enti yɛahu sɛ ampa awiei no abɛn.
హే బాలకాః, శేషకాలోఽయం, అపరం ఖ్రీష్టారిణోపస్థావ్యమితి యుష్మాభి ర్యథా శ్రుతం తథా బహవః ఖ్రీష్టారయ ఉపస్థితాస్తస్మాదయం శేషకాలోఽస్తీతి వయం జానీమః|
19 Nokware, na saa nnipa yi nka yɛn ho na ɛno nti na wogyaw yɛn hɔ no. Na sɛ wɔka yɛn ho a, anka wɔne yɛn tenae. Nanso wogyaw yɛn hɔ, sɛnea wubehu no pefee sɛ wɔnka yɛn ho.
తే ఽస్మన్మధ్యాన్ నిర్గతవన్తః కిన్త్వస్మదీయా నాసన్ యద్యస్మదీయా అభవిష్యన్ తర్హ్యస్మత్సఙ్గే ఽస్థాస్యన్, కిన్తు సర్వ్వే ఽస్మదీయా న సన్త్యేతస్య ప్రకాశ ఆవశ్యక ఆసీత్|
20 Mo de, Kristo ahwie Honhom Kronkron no agu mo so, enti mo nyinaa nim nokware no.
యః పవిత్రస్తస్మాద్ యూయమ్ అభిషేకం ప్రాప్తవన్తస్తేన సర్వ్వాణి జానీథ|
21 Ɛnyɛ sɛ munnim nokware no nti na makyerɛw saa krataa yi, na mmom munim na munim nso sɛ, atoro biara mfi nokware mu mma.
యూయం సత్యమతం న జానీథ తత్కారణాద్ అహం యుష్మాన్ ప్రతి లిఖితవాన్ తన్నహి కిన్తు యూయం తత్ జానీథ సత్యమతాచ్చ కిమప్యనృతవాక్యం నోత్పద్యతే తత్కారణాదేవ|
22 Afei hena ne ɔtorofo? Ɛyɛ obi a ɔka se Yesu nyɛ Kristo no. Oyi ne Kristo tamfo. Ɔpo Agya no ne Ɔba no nyinaa.
యీశురభిషిక్తస్త్రాతేతి యో నాఙ్గీకరోతి తం వినా కో ఽపరో ఽనృతవాదీ భవేత్? స ఏవ ఖ్రీష్టారి ర్యః పితరం పుత్రఞ్చ నాఙ్గీకరోతి|
23 Obiara nni hɔ a ɔpo Ɔba no na ɔwɔ Agya no; nea ogye Ɔba no to mu biara wɔ Agya no nso.
యః కశ్చిత్ పుత్రం నాఙ్గీకరోతి స పితరమపి న ధారయతి యశ్చ పుత్రమఙ్గీకరోతి స పితరమపి ధారయతి|
24 Mommɔ mmɔden mfa asɛm a motee mfiase no nsie mo koma mu. Sɛ mode asɛm a motee mfiase no sie a, mo ne Ɔba no ne Agya no benya ayɔnkofa.
ఆదితో యుష్మాభి ర్యత్ శ్రుతం తద్ యుష్మాసు తిష్ఠతు, ఆదితః శ్రుతం వాక్యం యది యుష్మాసు తిష్ఠతి, తర్హి యూయమపి పుత్రే పితరి చ స్థాస్యథ|
25 Na eyi na Kristo no ankasa ahyɛ yɛn ho bɔ no, nkwa a enni awiei no. (aiōnios )
స చ ప్రతిజ్ఞయాస్మభ్యం యత్ ప్రతిజ్ఞాతవాన్ తద్ అనన్తజీవనం| (aiōnios )
26 Mekyerɛw mo fa wɔn a wɔpɛ sɛ wɔdaadaa mo no ho.
యే జనా యుష్మాన్ భ్రామయన్తి తానధ్యహమ్ ఇదం లిఖితవాన్|
27 Na mo de, Kristo ahwie ne Honhom Kronkron no agu mo so. Mmere dodow a ne Honhom no te mo mu no, ɛho nhia sɛ obi foforo bɛkyerɛkyerɛ mo. Efisɛ ne Honhom no kyerɛkyerɛ mo biribiara. Na nea ɔkyerɛ no nso yɛ nokware; ɛnyɛ atoro. Muntie Kristo nkyerɛkyerɛ no na montena ne mu.
అపరం యూయం తస్మాద్ యమ్ అభిషేకం ప్రాప్తవన్తః స యుష్మాసు తిష్ఠతి తతః కోఽపి యద్ యుష్మాన్ శిక్షయేత్ తద్ అనావశ్యకం, స చాభిషేకో యుష్మాన్ సర్వ్వాణి శిక్షయతి సత్యశ్చ భవతి న చాతథ్యః, అతః స యుష్మాన్ యద్వద్ అశిక్షయత్ తద్వత్ తత్ర స్థాస్యథ|
28 Me mma, montena ne mu sɛnea ɛbɛyɛ a sɛ ɔba a, yebenya akokoduru na yɛmfa aniwu nkohintaw da a ɔbɛba no.
అతఏవ హే ప్రియబాలకా యూయం తత్ర తిష్ఠత, తథా సతి స యదా ప్రకాశిష్యతే తదా వయం ప్రతిభాన్వితా భవిష్యామః, తస్యాగమనసమయే చ తస్య సాక్షాన్న త్రపిష్యామహే|
29 Munim sɛ Kristo yɛ ɔtreneeni. Na ɛsɛ sɛ muhu sɛ obiara a ɔyɛ ade trenee no yɛ Onyankopɔn ba.
స ధార్మ్మికో ఽస్తీతి యది యూయం జానీథ తర్హి యః కశ్చిద్ ధర్మ్మాచారం కరోతి స తస్మాత్ జాత ఇత్యపి జానీత|