< 1 Beresosɛm 1 >

1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
Adam, Sheth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan, Mahalaleel, Jered,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Henoch, Methuselah, Lamech,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.
11 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines, ) and Caphthorim.
13 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
And unto Eber were born two sons: the name of the one [was] Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother’s name [was] Joktan.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram also, and Uzal, and Diklah,
22 Obal, Abimael, Seba,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these [were] the sons of Joktan.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Abram; the same [is] Abraham.
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.
29 Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These [are] their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these [are] the sons of Keturah.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna [was] Lotan’s sister.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, [and] Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
Now these [are] the kings that reigned in the land of Edom before [any] king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city [was] Dinhabah.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city [was] Avith.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city [was] Pai; and his wife’s name [was] Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.
Duke Magdiel, duke Iram. These [are] the dukes of Edom.

< 1 Beresosɛm 1 >