< 1 Beresosɛm 8 >
1 Benyamin mmabarima na wodidi so yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
3 Bela mmabarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
– Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
6 Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
7 Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
9 Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
12 Elpaal mmabarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraa no,
– Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
14 Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
– Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
et Zebadia, et Arad, et Éder,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
17 Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
– Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
19 Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
– Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
22 Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
– Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
et Abdon, et Zicri, et Hanan,
24 Hanania, Elam, Antotia,
et Hanania, et Élam, et Anthothija,
et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
26 Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
– Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
28 Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
– Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
30 a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
et Guedor, et Akhio, et Zéker.
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
35 Mika mmabarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
38 Asel woo mmabarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na eyinom yɛ Asel mma.
Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔto so abien ne Elifelet a ɔto so abiɛsa.
Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
40 Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum. Eyinom nyinaa yɛ Benyamin asefo.
Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.