< 1 Beresosɛm 8 >

1 Benyamin mmabarima na wodidi so yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
2 Noha ne Rafha.
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
3 Bela mmabarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
5 Gera, Sefufan ne Huram.
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
6 Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
7 Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
8 Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
9 Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
10 Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
11 Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
12 Elpaal mmabarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraa no,
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
13 Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
14 Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
15 Sebadia, Arad, Eder,
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
16 Mikael, Yispa ne Yoha.
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
17 Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
18 Ismerai, Yislia ne Yobab.
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
19 Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
20 Elienai, Siletai, Eliel,
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
21 Adaia, Beraia ne Simrat.
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
22 Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
23 Abdon, Sikri, Hanan,
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
24 Hanania, Elam, Antotia,
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
25 Yifdeia ne Penuel.
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
26 Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
27 Yaaresia, Elia ne Sikri.
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
28 Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
29 Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
30 a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
31 Gedor, Ahio, Seker,
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
32 ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
33 Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
34 Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
35 Mika mmabarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
36 Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
37 Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
38 Asel woo mmabarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na eyinom yɛ Asel mma.
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
39 Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔto so abien ne Elifelet a ɔto so abiɛsa.
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
40 Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum. Eyinom nyinaa yɛ Benyamin asefo.
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.

< 1 Beresosɛm 8 >