< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Sofai, Nahat,
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 Etni, Serah, Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 Etan, Sima, Simei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 Amsi, Bani, Semer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Buki, Usi, Serahia,
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Sadok ne Ahimaas.
Sadoc, Ahimaas.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 Hilen, Debir,
Hilén, Debir,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Asán y Bet-semes.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Jocmeam, Bet-horón,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Ajalón y Gat-rimón.
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Ramot y Anem.
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Hucoc y Rehob.
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Cademot y Mefaat.
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
Hesbón y Jazer.

< 1 Beresosɛm 6 >