< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 Sofai, Nahat,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 Etni, Serah, Adaia,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 Etan, Sima, Simei,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 Amsi, Bani, Semer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Buki, Usi, Serahia,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Sadok ne Ahimaas.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 Hilen, Debir,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< 1 Beresosɛm 6 >