< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
Buki, Uzi,
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
Zerahya, Merayot,
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Amarya, Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
Zadok, Ahimaas,
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
Azarya, Yohanan,
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
Amarya, Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
Zadok, Salum,
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
Hilkia, Azarya,
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
Seraya, Yozadak.
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkana, Ebyasaf, Asir,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26 Sofai, Nahat,
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab, Yeroham, Elkana.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Simea, Hagia, Asaya.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
Mikhael, Baaseya, Malkia,
41 Etni, Serah, Adaia,
Etai, Zerah, Adaya,
42 Etan, Sima, Simei,
Etan, Zima, Simei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
Yahat, Gerson, Lewi.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
Hasabya, Amazia, Hilkia,
46 Amsi, Bani, Semer,
Amzi, Bani, Semer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51 Buki, Usi, Serahia,
Buki, Uzi, Zerahya,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Merayot, Amarya, Ahitub,
53 Sadok ne Ahimaas.
Zadok, Ahimaas.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58 Hilen, Debir,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Ayalon dan Gat-Rimon.
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Ramot dan Anem.
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Hukok dan Rehob.
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Kedemot dan Mefaat.
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
Hesybon dan Yaezer.

< 1 Beresosɛm 6 >