< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Sofai, Nahat,
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 Etni, Serah, Adaia,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 Etan, Sima, Simei,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 Amsi, Bani, Semer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Buki, Usi, Serahia,
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Sadok ne Ahimaas.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 Hilen, Debir,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< 1 Beresosɛm 6 >