< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Die Söhne Levis [2. Mose 6,16; 4. Mose 3,14 usw.] waren: Gerson, Kehath und Merari.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Und die Söhne Kehaths: Amram, Jizhar und Hebron und Ussiel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
Und die Söhne Amrams: Aaron und Mose, und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleasar zeugte Pinehas; Pinehas zeugte Abischua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
und Abischua zeugte Bukki, und Bukki zeugte Ussi,
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
und Ussi zeugte Serachja, und Serachja zeugte Merajoth;
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Merajoth zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Achimaaz,
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
und Achimaaz zeugte Asarja, und Asarja zeugte Jochanan,
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
und Jochanan zeugte Asarja; dieser ist es, der den Priesterdienst ausübte in dem Hause, welches Salomo zu Jerusalem gebaut hatte.
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
Und Asarja zeugte Amarja, und Amarja zeugte Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
und Schallum zeugte Hilkija, und Hilkija zeugte Asarja,
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
und Asarja zeugte Seraja, und Seraja zeugte Jehozadak;
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
und Jehozadak zog mit, als Jehova Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar wegführte.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
Die Söhne Levis: Gersom, Kehath und Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
Die Söhne Meraris: Machli und Musi. Und dies sind die Familien der Leviten nach ihren Vätern:
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Von Gersom: dessen Sohn Libni, dessen Sohn Jachath, dessen Sohn Simma,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serach, dessen Sohn Jeathrai. -
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
Die Söhne Kehaths: dessen Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
dessen Sohn Elkana, und dessen Sohn Ebjasaph, und dessen Sohn Assir,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
dessen Sohn Tachath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussija, dessen Sohn Saul.
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
Und die Söhne Elkanas: Amasai und Achimoth;
26 Sofai, Nahat,
Elkana, die Söhne Elkanas: dessen Sohn [Viell. ist zu lesen: Achimoth; dessen Sohn Elkana, dessen Sohn usw.] Zophai, und dessen Sohn Nachath,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
Und die Söhne Samuels: der Erstgeborene Waschni, und Abija. -
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Die Söhne Meraris: Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
dessen Sohn Schimea, dessen Sohn Haggija, dessen Sohn Asaja.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Und diese sind es, welche David zur Leitung des Gesanges [O. zum Gesang] im Hause Jehovas anstellte, seitdem die Lade einen Ruheplatz hatte;
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
und sie verrichteten den Dienst vor der Wohnung des Zeltes der Zusammenkunft beim Gesang, [O. mit Gesang] bis Salomo das Haus Jehovas zu Jerusalem gebaut hatte; und sie standen nach ihrer Ordnung ihrem Dienste vor.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
Und diese sind es, die da standen, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kehathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerochams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Toachs, [in 1. Sam. 1,1: Tochu]
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Machaths, des Sohnes Amasais,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarja, des Sohnes Zephanjas,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
des Sohnes Tachaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
Und sein Bruder Asaph, der zu seiner Rechten stand: Asaph, der Sohn Berekjas, des Sohnes Schimeas,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkijas,
41 Etni, Serah, Adaia,
des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serachs, des Sohnes Adajas,
42 Etan, Sima, Simei,
des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
des Sohnes Jachaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kischis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluks,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
des Sohnes Haschabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkijas,
46 Amsi, Bani, Semer,
des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Schemers,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
des Sohnes Machlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
Und ihre Brüder, die Leviten, waren gegeben [Vergl. 4. Mose 3,9;8,16] zu allem Dienst der Wohnung des Hauses Gottes.
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
Und Aaron und seine Söhne räucherten auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar, nach [O. zu] allem Geschäft des Allerheiligsten und um Sühnung zu tun für Israel; nach allem, was Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
Und dies waren die Söhne Aarons: dessen Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abischua,
51 Buki, Usi, Serahia,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serachja,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
53 Sadok ne Ahimaas.
dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Achimaaz.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Gehöften [O. Niederlassungen] in ihren Grenzen: Den Söhnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter [denn für sie war das erste Los],
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
ihnen gaben sie Hebron im Lande Juda und seine Bezirke rings um dasselbe her.
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
Und sie gaben den Söhnen Aarons die Zufluchtstadt [Eig. Zufluchtsstädte; so auch v 67] Hebron; und Libna und seine Bezirke, und Jattir, und Estemoa und seine Bezirke,
58 Hilen, Debir,
und Hilen und seine Bezirke, Debir und seine Bezirke,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
und Aschan und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke.
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre Städte: dreizehn Städte nach ihren Familien. -
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
Und den übrigen Söhnen Kehaths gaben sie von dem Geschlecht des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und von der Hälfte des Stammes Manasse [Eig. der Hälfte des Stammes des halben Manasse] durchs Los, zehn Städte. [Vergl. Jos. 21,4 usw.]
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
Und den Söhnen Gersoms, nach ihren Familien: vom Stamme Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom Stamme Manasse in Basan, dreizehn Städte.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Den Söhnen Meraris, nach ihren Familien: vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon, durchs Los, zwölf Städte.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
Und die Kinder Israel gaben den Leviten die Städte und ihre Bezirke.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
Und zwar gaben sie durchs Los vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon und vom Stamme der Kinder Benjamin diese Städte, die sie mit Namen nannten.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
Und die übrigen von den Familien der Söhne Kehaths erhielten die Städte ihres Gebiets vom Stamme Ephraim.
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt Sichem und ihre Bezirke, im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
und Jokmeam und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
und Ajalon und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke.
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Aner und seine Bezirke, und Bileam und seine Bezirke-den Familien der übrigen Söhne Kehaths.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Den Söhnen Gersoms: vom Geschlecht des halben Stammes Manasse: Golan in Basan und seine Bezirke, und Astaroth und seine Bezirke;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
und vom Stamme Issaschar: Kedes und seine Bezirke, und Dobrath und seine Bezirke,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
und Ramoth und seine Bezirke, und Anem und seine Bezirke;
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
und vom Stamme Aser: Maschal und seine Bezirke, und Abdon und seine Bezirke,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
und Hukok und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
und vom Stamme Naphtali: Kedes in Galiläa und seine Bezirke, und Hammon und seine Bezirke, und Kirjathaim und seine Bezirke.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
Den übrigen Söhnen Meraris: vom Stamme Sebulon: Rimmono und seine Bezirke, Tabor und seine Bezirke;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
und jenseit des Jordan von Jericho, östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben: Bezer in der Wüste und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
und Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke;
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead und seine Bezirke, und Machanaim und seine Bezirke,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
und Hesbon und seine Bezirke, und Jaser und seine Bezirke.

< 1 Beresosɛm 6 >