< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
And Johanan begat Azariah, (he [it is] that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
And Jehozadak went [into captivity], when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
And these [are] the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
And the sons of Kohath [were], Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these [are] the families of the Levites according to their fathers.
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 Sofai, Nahat,
[As for] Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
And the sons of Samuel; the first-born Vashni, and Abiah.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
And these [are they] whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
And they ministered before the dwelling-place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem: and [then] they waited on their office, according to their order.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
And these [are] they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, [even] Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 Etni, Serah, Adaia,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 Etan, Sima, Simei,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
And their brethren the sons of Merari [stood] on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 Amsi, Bani, Semer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
Their brethren also the Levites [were] appointed to all manner of service of the tabernacle of the house of God.
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt-offering, and on the altar of incense, [and were appointed] for all the work of the [place] most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
And these [are] the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Buki, Usi, Serahia,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Sadok ne Ahimaas.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
Now these [are] their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
And they gave them Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it.
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
But the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, [namely], Hebron, [the city] of refuge, and Libnah with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58 Hilen, Debir,
And Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
And Ashan with its suburbs, and Beth-shemesh with its suburbs:
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities.
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
And to the sons of Kohath [who were] left of the family of that tribe, [were cities given] out of the half tribe, [namely], [out of] the half [tribe] of Manasseh, by lot, ten cities.
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
And to the sons of Gershom throughout their families [were given] out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
To the sons of Merari [were given] by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
And the children of Israel gave to the Levites [these] cities with their suburbs.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by [their] names.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
And [the residue] of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
And they gave to them, [of] the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with its suburbs; [they gave] also Gezer with its suburbs,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
And Jokmeam with its suburbs, and Beth-horon with its suburbs,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
And Ajalon with its suburbs, and Gath-rimmon with its suburbs:
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
To the sons of Gershom [were given] out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs:
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
And Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs:
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
And out of the tribe of Asher; Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
And Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs:
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
And out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kirjathaim with its suburbs.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
To the rest of the children of Merari [were given] out of the tribe of Zebulun, Rimmon with its suburbs, Tabor with its suburbs:
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
And on the other side of Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, [were given them] out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Kedemoth also with its suburbs, and Mephaath with its suburbs:
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
And Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.

< 1 Beresosɛm 6 >