< 1 Beresosɛm 6 >
1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
30 Simea, Hagia ne Asaia.
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her