< 1 Beresosɛm 6 >

1 Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
13 Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
17 Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
Navnene paa Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
Meraris Sønner: Mali og Musji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkana, Ebiasaf, Asir,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Sofai, Nahat,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans Søn Elkana og hans Søn Samuel.
28 Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
Samuels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Simea, Hagia ne Asaia.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
Følgende er de, hvem David overdrog Sangen i HERRENS Hus, efter at Arken havde faaet et Hvilested,
32 Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
og som gjorde Tjeneste foran Aabenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENS Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
De, som udførte denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Kehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 Suf, Elkana, Mahat, Amasai
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
en Søn af Elkana, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Kora,
38 Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 Mikael, Baaseia, Malkia,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 Etni, Serah, Adaia,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 Etan, Sima, Simei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 Yahat, Gersom ne Lewi ase.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 Hasabia, Amasia, Hilkia,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 Amsi, Bani, Semer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre paa Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde paabudt.
50 Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Buki, Usi, Serahia,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraiot, Amaria, Ahitub,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Sadok ne Ahimaas.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omraade var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt — thi, for dem faldt Loddet først —
55 Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
men Byens Landomraade og Landsbyer gav man Kaleb, Jefunnes Søn.
57 Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
Arons Sønner gav man Tilflugtsbyen Hebron, Libna med Græsmarker, Jattir, Esjtemoa med Græsmarker,
58 Hilen, Debir,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Asan, Yuta ne Bet-Semes.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
Saa gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 Yokmeam, Bet-Horon,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Ayalon ne Gat-Rimon.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Kehatiters Slægter.
71 Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
af Naftalis Stamme Kedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.

< 1 Beresosɛm 6 >