< 1 Beresosɛm 1 >

1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
Adam, Set, Enoș,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Cainan, Mahalaleel, Iared,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Henoc, Metusala, Lamec,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noe, Sem, Ham și Iafet.
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer și Magog și Madai și Iavan și Tubal și Meșec și Tiras.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
Și fiii lui Gomer: Așchenaz și Rifat și Togarma.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Și fiii lui Iavan: Elișa și Tarsis, Chitim și Dodanim.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Fiii lui Ham: Cuș și Mițraim, Put și Canaan.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
Și fiii lui Cuș: Seba și Havila și Sabta și Raema și Sabteca. Și fiii lui Raema: Șeba și Dedan.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Și Cuș a născut pe Nimrod, el a început să fie puternic pe pământ.
11 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Și Mițraim a născut pe Ludim și pe Anamim și pe Lehabim și Naftuhim,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
Și pe Patrusim și pe Casluhim, (din care au venit filistenii) și pe Caftorim.
13 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
Și Canaan a născut pe Sidon întâiul său născut și pe Het,
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
Pe iebusiți de asemenea și pe amoriți și pe ghirgasiți,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
Și pe hiviți și pe archiți și pe siniți,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
Și pe arvadiți și pe țemariți și pe hamatiți.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
Fiii lui Sem: Elam și Așur și Arpacșad și Lud și Aram și Uz și Hul și Gheter și Meșec.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
Și Arpacșad a născut pe Șelah și Șelah a născut pe Eber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
Și lui Eber i-au fost născuți doi fii, numele unuia era Peleg; deoarece în zilele lui pământul a fost împărțit; și numele fratelui său era Ioctan.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Și Ioctan a născut pe Almodad și pe Șelef și pe Hațarmavet și pe Ierah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Pe Hadoram de asemenea și pe Uzal și pe Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
Și pe Ebal și pe Abimael și pe Seba,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
Și pe Ofir și pe Havila și pe Iobab. Toți aceștia au fost fiii lui Ioctan.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
Sem, Arpacșad, Șelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Avram, același este Avraam.
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
Fiii lui Avraam: Isaac și Ismael.
29 Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Acestea sunt generațiile lor, întâiul născut din Ismael: Nebaiot; apoi Chedar și Adbeel și Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mișma și Duma, Masa, Hadad și Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
Ietur, Nafiș și Chedma. Aceștia sunt fiii lui Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
Și fiii Cheturei, concubina lui Avraam, ea a născut pe Zimran și pe Iocșan și pe Medan și pe Madian și pe Ișbac și pe Șuah. Și fiii lui Iocșan: Seba și Dedan.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
Și fiii lui Madian: Efa și Efer și Henoc și Abida și Eldaa. Toți aceștia sunt fiii Cheturei.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
Și Avraam a născut pe Isaac. Fiii lui Isaac: Esau și Israel.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel și Ieuș și Iaalam și Core.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
Fiii lui Elifaz: Teman și Omar, Țefi și Gatam, Chenaz și Timna și Amalec.
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Șama și Miza.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
Și fiii lui Seir: Lotan și Șobal și Țibeon și Ana și Dișon și Ețer și Dișan.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
Și fiii lui Lotan: Hori și Homam; și Timna era sora lui Lotan.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
Fiii lui Șobal: Alian și Manahat și Ebal, Șefi și Onam. Și fiii lui Țibeon: Aia și Ana.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
Fiii lui Ana: Dișon. Și fiii lui Dișon: Amram și Eșban și Itran și Cheran.
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
Fiii lui Ețer: Bilhan și Zaavan și Iaacan. Fiii lui Dișan: Uț și Aran.
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
Și aceștia sunt împărații care au domnit în țara lui Edom înainte ca vreun împărat să fi domnit peste copiii lui Israel: Bela, fiul lui Beor; și numele cetății lui era Dinhaba.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
Și după ce Bela a murit, Iobab, fiul lui Zerah din Boțra, a domnit în locul lui.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
Și după ce Iobab a murit, Hușam din țara temaniților a domnit în locul lui.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
Și după ce Hușam a murit, Hadad, fiul lui Bedad, care a lovit pe Madian în câmpul lui Moab, a domnit în locul lui, și numele cetății lui era Avit.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
Și după ce Hadad a murit, Samla, din Masreca, a domnit în locul lui.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
Și după ce Samla a murit, Saul, din Rehobot, de lângă râu a domnit în locul lui.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
Și după ce Saul a murit, Baal-Hanan, fiul lui Ahbor, a domnit în locul lui.
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
Și după ce Baal-Hanan a murit, Hadad a domnit în locul lui și numele cetății lui era Pai; și numele soției lui era Mehetabeel, fiica lui Matred, fiica lui Mezahab.
51 Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
Hadad a murit de asemenea. Și conducătorii lui Edom erau: conducătorul Timna, conducătorul Alia, conducătorul Ietet,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Conducătorul Oholibama, conducătorul Ela, conducătorul Pinon,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
Conducătorul Chenaz, conducătorul Teman, conducătorul Mibțar,
54 Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.
Conducătorul Magdiel, conducătorul Iram. Aceștia sunt conducătorii lui Edom.

< 1 Beresosɛm 1 >