< 1 Beresosɛm 1 >
1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
Adam, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kênân, Mahalalêl, Yéred,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Hénoc, Mathusalem, Lamec,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
Noé, Sem, Cham et Japhet.
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
Enfants de Japhet: Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méchec et Tirâs.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
Enfants de Gomer: Achkenaz, Difath et Togarma.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
Enfants de Yavân: Elicha, Tharsis, Kittim et Rodanim.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
Enfants de Cham: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
Enfants de Kouch: Seba, Havila, Sabta, Râma et Sabteca; enfants de Râma: Cheba et Dedân.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Kouch engendra aussi Nemrod, celui qui, le premier, fut puissant sur la terre.
11 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Misraïm fut la souche des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naftouhim,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
des Pathrousim, des Kaslouhim (d’où sortirent les Philistins) et des Kaftorim.
13 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
puis le Jébuséen, l’Amorréen, le Ghirgachéen,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
le Hévéen, l’Arkéen, le Sinéen,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
l’Arvadéen, le Cemaréen et le Hamathéen.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
Enfants de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Loud, Aram, Ouç, Houl, Ghéter et Méchec.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
Arphaxad engendra Chélah, et Chélah engendra Eber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
A Eber il naquit deux fils. Le nom de l’un était Péleg, parce que de son temps fut partagée la terre; et le nom de son frère: Yoktân.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Yoktân engendra Almodad, Chélef, Haçarmaveth, Yérah,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là furent enfants de Yoktân.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
Sem, Arphaxad, Chélah,
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Abram, qui est identique à Abraham.
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
Enfants d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth, puis Kédar, Adbeêl, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Michma, Douma, Massa, Hadad, Têma,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
Yetour, Nafich et Kêdma. Tels sont les fils d’Ismaël.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
Enfants de Ketoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimrân, Yokchân, Medân, Madiân, Yichbak et Chouah. Enfants de Yokchân: Cheba et Dedân.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
Enfants de Madiân: Efa, Efer, Hanoc, Abida et Eldaa. Tous ceux-là furent les enfants de Ketoura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
Abraham engendra Isaac. Enfants d’Isaac: Esaü et Israël.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
Enfants d’Esaü: Elifaz, Reouêl, Yeouch, Yâlam et Korah.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
Enfants d’Elifaz: Têmân, Omar, Cefi, Gâtam, Kenaz, Timna et Amalec.
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
Enfants de Reouêl: Nahath, Zérah, Chamma et Mizza.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
Enfants de Séir: Lotân, Chobal, Cibôn, Ana, Dichôn, Ecer et Dichân.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
Enfants de Lotân: Hori et Homam; la sœur de Lotân était Timna.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
Enfants de Chobal: Alyân, Manahath, Ebal, Chefi et Onam. Enfants de Cibôn: Ayya et Ana.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
Enfants de Ana: Dichôn… Enfants de Dichôn: Hamrân, Echbân, Yithrân et Kerân.
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
Enfants d’Ecer: Bilhân, Zaavân et Yaakân. Enfants de Dichôn: Ouç et Arân.
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
Ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Beor. Le nom de sa ville natale était Dinhaba.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
Béla étant mort, à sa place régna Yobab, fils de Zérah, de Boçra.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
Yobab étant mort, à sa place régna Houcham, du pays des Témanites.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
Houcham étant mort, à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui défit Madiân dans la campagne de Moab. Le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
Hadad étant mort, à sa place régna Samla, de Masrêka.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
Samla étant mort, à sa place régna Chaoul, de Rehoboth-sur-le-Fleuve.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
Chaoul étant mort, à sa place régna Baal-Hanân, fils d’Akhbor.
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
Baal-Hanân étant mort à sa place régna Hadad, dont la ville avait nom Pâï et dont la femme s’appelait Mehêtabel, fille de Matred, fille de Mê-Zahab.
51 Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
Hadad mourut, et voici quels furent les chefs d’Edom: le chef Timna, le chef Alva, le chef Yethêth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
le chef Oholibama, le chef Ela, le chef Pinôn,
le chef Kenaz, le chef Têmân, le chef Mibçar,
54 Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.
le chef Magdiêl, le chef Iram. Tels furent les chefs d’Edom.