< 1 Beresosɛm 1 >

1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henok, Metusela, Lamek,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 Na Misraim woo Ludfo, Anamfo, Lehabfo, Naftuhfo,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 Na Kanaan woo nʼabakan Sidon ne Het,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefo ne Us, Hul, Geter ne Mas.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Obal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
Serug, Nahor, Terah,
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
Abram, who was Abraham.
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 Na Ismael mmabarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Yetur, Nafis ne Kedema. Eyinom ne Ismael mmabarima.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefo yɛ Seba ne Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Eyinom nyinaa yɛ Ketura asefo.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmabarima yɛ Aya ne Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmabarima yɛ Us ne Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii hene.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Na Hadad nso wui. Na Edom mmusua no ntuanofo ne Timna, Alia, Yetet,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 Magdiel ne Iram. Eyinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofo.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Beresosɛm 1 >