< Ezgiler Ezgisi 1 >
1 Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi.
The Song of Songs, which is Solomon's.
2 Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün! Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
Oh, that he would kiss me with the kisses of his mouth, The woman speaking to the man for your love is better than wine.
3 Ne güzel kokuyor sürdüğün esans, Dökülmüş esans sanki adın, Kızlar bu yüzden seviyor seni.
Your anointing oils have a delightful fragrance; your name is like flowing perfume, so the young women love you.
4 Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Take me with you, and we will run. The woman speaking to herself The king has brought me into his rooms. The woman speaking to the man We are glad; We rejoice about you; let us celebrate your love; it is better than wine. It is natural for the other women to adore you.
5 Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar'ın çadırları gibi, Süleyman'ın çadır bezleri gibi kara.
I am dark but lovely, you daughters of Jerusalem— dark like the tents of Kedar, lovely like the curtains of Solomon.
6 Bakmayın esmer olduğuma, Güneş kararttı beni. Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim, Bağlara bakmakla görevlendirdiler. Ama kendi bağıma bakmadım.
Do not stare at me because I am dark, because the sun has scorched me. My mother's sons were angry with me; they made me keeper of the vineyards, but my own vineyard I have not kept.
7 Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun, Öğleyin nerede yatırıyorsun? Neden arkadaşlarının sürüleri yanında Yüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim?
Tell me, you whom my soul loves, where do you feed your flock? Where do you rest your flock at noontime? Why should I be like someone who wanders beside the flocks of your companions?
8 Ey güzeller güzeli, Bilmiyorsan, Sürünün izine çık, Çobanların çadırları yanında Oğlaklarını otlat.
If you do not know, most beautiful among women, follow the tracks of my flock, and pasture your young goats near the shepherds' tents.
9 Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
I compare you, my love, to a mare among Pharaoh's chariot horses.
10 Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
Your cheeks are beautiful with ornaments, your neck with strings of jewels.
11 Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
We will make for you gold ornaments with silver studs.
12 Kral divandayken, Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
While the king lay on his couch, my nard emitted its fragrance.
13 Memelerim arasında yatan Mür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
My beloved is to me like a bag of myrrh that spends the night lying between my breasts.
14 Eyn-Gedi bağlarında Bir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
My beloved is to me like a cluster of henna flowers in the vineyards of En Gedi.
15 Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel! Gözlerin tıpkı birer güvercin!
Listen, you are beautiful, my love; listen, you are beautiful; your eyes are doves.
16 Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici! Yeşilliktir yatağımız.
Listen, you are handsome, my beloved, how handsome. The lush plants are our bed.
17 Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar.
The beams of our house are cedars; our rafters are firs.