< Ezgiler Ezgisi 1 >

1 Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi.
The Song of Songs, that [is] of Solomon.
2 Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün! Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
Let him kiss me with kisses of his mouth, For better [are] your loves than wine.
3 Ne güzel kokuyor sürdüğün esans, Dökülmüş esans sanki adın, Kızlar bu yüzden seviyor seni.
For fragrance [are] your good perfumes. Perfume emptied out—your name, Therefore have virgins loved you!
4 Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Draw me: we run after you, The king has brought me into his inner chambers, We delight and rejoice in you, We mention your loves more than wine, Uprightly they have loved you!
5 Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar'ın çadırları gibi, Süleyman'ın çadır bezleri gibi kara.
I [am] dark and lovely, daughters of Jerusalem, as tents of Kedar, as curtains of Solomon.
6 Bakmayın esmer olduğuma, Güneş kararttı beni. Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim, Bağlara bakmakla görevlendirdiler. Ama kendi bağıma bakmadım.
Do not fear me, because I [am] very dark, Because the sun has scorched me, The sons of my mother were angry with me, They made me keeper of the vineyards, My vineyard—my own—I have not kept.
7 Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun, Öğleyin nerede yatırıyorsun? Neden arkadaşlarının sürüleri yanında Yüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim?
Declare to me, you whom my soul has loved, Where you delight, Where you lie down at noon, For why am I as one veiled, By the ranks of your companions?
8 Ey güzeller güzeli, Bilmiyorsan, Sürünün izine çık, Çobanların çadırları yanında Oğlaklarını otlat.
If you do not know, O beautiful among women, Go forth by the traces of the flock, And feed your kids by the shepherds’ dwellings!
9 Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
To my joyous one in chariots of Pharaoh, I have compared you, my friend,
10 Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
Your cheeks have been lovely with garlands, your neck with chains.
11 Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
We make garlands of gold for you, with studs of silver!
12 Kral divandayken, Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
While the king [is] in his circle, My spikenard has given its fragrance.
13 Memelerim arasında yatan Mür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
A bundle of myrrh [is] my beloved to me, Between my breasts it lodges.
14 Eyn-Gedi bağlarında Bir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
A cluster of cypress [is] my beloved to me, In the vineyards of En-Gedi!
15 Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel! Gözlerin tıpkı birer güvercin!
Behold, you [are] beautiful, my friend, Behold, you [are] beautiful, your eyes [are] doves!
16 Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici! Yeşilliktir yatağımız.
Behold, you [are] beautiful, my love, indeed, pleasant, Indeed, our bed [is] green,
17 Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar.
The beams of our houses [are] cedars, Our rafters [are] firs, I [am] a rose of Sharon, a lily of the valleys!

< Ezgiler Ezgisi 1 >