< Ezgiler Ezgisi 1 >

1 Süleyman'ın Ezgiler Ezgisi.
Canción de canciones de Salomón.
2 Beni dudaklarıyla öptükçe öpsün! Çünkü aşkın şaraptan daha tatlı.
¡Oh si me besase de besos de su boca! porque mejores son tus amores que el vino.
3 Ne güzel kokuyor sürdüğün esans, Dökülmüş esans sanki adın, Kızlar bu yüzden seviyor seni.
Por el olor de tus buenos ungüentos, ungüento derramado es tu nombre: por tanto las doncellas te amaron.
4 Al götür beni, haydi koşalım! Kral beni odasına götürsün. Seninle coşup seviniriz, Aşkını şaraptan çok överiz. Ne kadar haklılar seni sevmekte!
Tírame en pos de ti, correremos. Metióme el rey en sus cámaras: gozarnos hemos, y alegrarnos hemos en ti: acordarnos hemos de tus amores, más que del vino. Los rectos te aman.
5 Esmerim ben, ama güzelim, Ey Yeruşalim kızları! Kedar'ın çadırları gibi, Süleyman'ın çadır bezleri gibi kara.
Morena soy, o! hijas de Jerusalem, mas de codiciar, como las cabañas de Cedar, como las tiendas de Salomón.
6 Bakmayın esmer olduğuma, Güneş kararttı beni. Çünkü kızdılar bana erkek kardeşlerim, Bağlara bakmakla görevlendirdiler. Ama kendi bağıma bakmadım.
No miréis en que soy morena; porque el sol me miró: los hijos de mi madre se airaron contra mí: hiciéronme guarda de viñas, y mi viña, que era mía, no guardé.
7 Ey sevgilim, söyle bana, sürünü nerede otlatıyorsun, Öğleyin nerede yatırıyorsun? Neden arkadaşlarının sürüleri yanında Yüzünü örten bir kadın durumuna düşeyim?
Házme saber o! tú, a quien mi alma ama, donde repastas, donde haces tener majada al mediodía: Porque ¿por qué seré, como la que se aparta hacia los rebaños de tus compañeros?
8 Ey güzeller güzeli, Bilmiyorsan, Sürünün izine çık, Çobanların çadırları yanında Oğlaklarını otlat.
Si tú no lo sabes, o! hermosa entre las mujeres, sálte por los rastros del rebaño, y apacienta tus cabritas junto a las cabañas de los pastores.
9 Firavunun arabalarına koşulu kısrağa benzetiyorum seni, aşkım benim!
A una de las yeguas de los carros de Faraón te he comparado, o! amor mío.
10 Yanakların süslerle, Boynun gerdanlıklarla ne güzel!
Hermosas son tus mejillas entre los zarcillos, tu cuello entre los collares.
11 Sana gümüş düğmelerle altın süsler yapacağız.
Zarcillos de oro te haremos, con clavos de plata.
12 Kral divandayken, Hintsümbülümün güzel kokusu yayıldı.
Mientras que el rey estaba en su recostadero, mi espicanardi dio su olor.
13 Memelerim arasında yatan Mür dolu bir kesedir benim için sevgilim;
Mi amado es para mi un manojico de mirra: que reposará entre mis pechos.
14 Eyn-Gedi bağlarında Bir demet kına çiçeğidir benim için sevgilim.
Racimo de cofer en las viñas de Engadí es para mí mi amado.
15 Ah, ne güzelsin, aşkım, ah, ne güzel! Gözlerin tıpkı birer güvercin!
He aquí, que tú eres hermosa, o! compañera mía, he aquí, que tú eres hermosa: tus ojos de paloma.
16 Ne yakışıklısın, sevgilim, ah, ne çekici! Yeşilliktir yatağımız.
He aquí, que tú eres hermoso, o! amado mío, también suave: también nuestro lecho florido.
17 Sedir ağaçlarıdır evimizin kirişleri, Tavanımızın tahtaları ardıçlar.
Las vigas de nuestras casas son de cedro: las tablazones, de hayas.

< Ezgiler Ezgisi 1 >