< Romalilar 13 >

1 Herkes, baştaki yönetime bağlı olsun. Çünkü Tanrı'dan olmayan yönetim yoktur. Var olanlar Tanrı tarafından kurulmuştur.
हर एक मांणू बड़े अधिकारिया रे अधीन रओ, कऊँकि कोई अक्क एड़ा निए, जो परमेशरो री तरफा ते नि ओ और जो अक्क आए, सेयो परमेशरे रे जरिए ई ठराई राखे।
2 Bu nedenle, yönetime karşı direnen, Tanrı buyruğuna karşı gelmiş olur. Karşı gelenler yargılanır.
इजी ते जो कोई अधिकारिए रा बिरोद करोआ, से परमेशरो री आज्ञा रा बिरोद करोआ और बिरोद करने वाल़ेया दण्ड पाणा।
3 İyilik edenler değil, kötülük edenler yöneticilerden korkmalıdır. Yönetimden korkmamak ister misin, öyleyse iyi olanı yap, yönetimin övgüsünü kazanırsın.
कऊँकि जो कोई खरा काम करोए तिना खे अधिकारिया ते डरने री जरूरत निए। पर जो कोई बुरे काम करोआ तिना खे अधिकारिया ते डरना चाईयो। जे तूँ अधिकारिया ते निडर रणा चाओआ तो खरा काम कर और तेसरी तरफा ते तेरी तारीफ ऊणी।
4 Çünkü yönetim, senin iyiliğin için Tanrı'ya hizmet etmektedir. Ama kötü olanı yaparsan, kork! Yönetim, kılıcı boş yere taşımıyor; kötülük yapanın üzerine Tanrı'nın gazabını salan öç alıcı olarak Tanrı'ya hizmet ediyor.
कऊँकि से तेरी पलाईया खे परमेशरो रा सेवक ए, पर जे तूँ बुराई करे, तो डर। कऊँकि तिने तलवार बेकारो रे नि लयी राखी बल्कि से परमेशरो रा सेवक ए ताकि तेसरे रोषो रे मुताबिक बुरे काम करने वाल़ेया खे दण्ड देओ।
5 Bunun için, yalnız Tanrı'nın gazabı nedeniyle değil, vicdan nedeniyle de yönetime bağlı olmak gerekir.
इजी री खातर तिना रे अधीन रणा ना बस तेस रोषो ते, बल्कि डरो ते जरूरी ए, बल्कि विवेक बी येई गवाई देओआ।
6 Vergi ödemenizin nedeni de budur. Çünkü yöneticiler Tanrı'nın bu amaç için gayretle çalışan hizmetkârlarıdır.
इजी री खातर सरकारा खे मामला बी देओ, कऊँकि शासन करने वाल़े परमेशरो रे सेवक ए और सदा एसी कामो रे लगे रे रओए।
7 Herkese hakkını verin: Vergi hakkı olana vergi, gümrük hakkı olana gümrük, saygı hakkı olana saygı, onur hakkı olana onur verin.
इजी री खातर हर एकी रा अक्क चुकाया करो, जेसखे मामला चाईयो, तेसखे मामला देओ, जेसखे शुल्क चाईयो, तेसखे शुल्क देओ, जेसते डरना चाईयो, तेसते डरो, जेसरा आदर करना चाईयो, तेसरा आदर करो। जो तारीफा जोगा ए, तेसरी तारीफ करो।
8 Birbirinizi sevmekten başka hiç kimseye bir şey borçlu olmayın. Çünkü başkalarını seven, Kutsal Yasa'yı yerine getirmiş olur.
आपू बीचे प्यारो खे छाडी की केसी बी गल्ला रे केसी रे बी कर्जदार नि ओ। कऊँकि जो दूजे साथे प्यार राखोआ, तिने ई बिधान पूरा करी राखेया।
9 “Zina etmeyeceksin, adam öldürmeyeceksin, çalmayacaksın, başkasının malına göz dikmeyeceksin” buyrukları ve bundan başka ne buyruk varsa, şu sözde özetlenmiştir: “Komşunu kendin gibi seveceksin.”
मूसे रा बिधानो रे बऊत सारी आज्ञा ए कि व्याभिचार नि करना, अत्या, चोरी, लाल़च नि करना और इना खे छाडी की ओर कोई बी आज्ञा ओ तो सबी रा निचोड़ एसा आज्ञा रे मिलोआ कि आपणे पड़ोसिये ते आपू जेड़ा प्यार राख।
10 Seven kişi komşusuna kötülük etmez. Bu nedenle sevmek Kutsal Yasa'yı yerine getirmektir.
प्यार पड़ोसियो री कुछ बी बुराई नि करदा। इजी री खातर जो प्यार करोआ से परमेशरो रे बिधानो खे पूरा करोआ।
11 Bunu, yaşadığınız zamanın bilincinde olarak yapın. Artık sizin için uykudan uyanma saati gelmiştir. Çünkü şu anda kurtuluşumuz ilk iman ettiğimiz zamankinden daha yakındır.
और बखतो खे पछयाणी की एड़ा ई करो, कऊँकि एबे तुसा खे नींजा ते जागणे री कअड़ी आईगी री, कऊँकि जेस बखते आसे विश्वास कित्तेया था, तेस बखतो रे बिचारो ते एबे आसा रा उद्धार नेड़े ए।
12 Gece ilerledi, gündüz yaklaştı. Bunun için karanlığın işlerini üzerimizden atıp ışığın silahlarını kuşanalım.
रात बऊत बीती गी री और दिन निकल़ने वाल़ा ए, इजी री खातर आसे न्हेरे रे कामो खे छाडी कि जोतिया रे अथियार बानी लऊँए।
13 Kendimizi çılgınca eğlenceye ve sarhoşluğa, ahlaksızlığa ve sefahate, çekişmeye ve kıskançlığa kaptırmayalım. Gün ışığında olduğu gibi, saygın bir yaşam sürelim.
जेड़ा दिनो खे अच्छा लगोआ, तेड़ी ई आसा सीदी चाल चलणी चाईयो, ना कि लीलाक्रीड़ा, पियक्कड़, ना व्याभिचार, ना लिचड़पण और ना चगड़े रे और जल़ना रे।
14 Rab İsa Mesih'i kuşanın. Benliğinizin tutkularına uymayı düşünmeyin.
बल्कि प्रभु यीशु मसीह खे पईनी लो और शरीरो री बुरी इच्छा खे पूरा करने रा उपाय नि करो।

< Romalilar 13 >