< Mezmurlar 94 >
1 Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
2 Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
3 Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
4 Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
5 Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
6 Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
7 “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
8 Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
9 Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
10 Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
11 RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
12 Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
13 Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
14 Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
15 Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
16 Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
17 RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
18 “Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
19 Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
20 Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
21 Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
22 Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
23 Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.