< Mezmurlar 94 >

1 Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 “Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Mezmurlar 94 >