< Mezmurlar 94 >
1 Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
LEUM GOD, kom sie God su kai ma koluk; Fahkak mulat lom!
2 Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Kom mwet nununku lun mwet nukewa faclu; Tuyak ac oru nu sin mwet filang ma fal nu selos!
3 Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Mwet koluk inge ac engan putaka? LEUM GOD, elos ac konkin nwe ngac?
4 Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Mwet orekma koluk elos ac inse fulat Ac tungakkin ma koluk lalos nwe ngac?
5 Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Elos itungya mwet lom, LEUM GOD, Ac akkeokye mwet su ma lom.
6 Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Elos uniya katinmas ac tulik mukaimtal, Ac akmuseya mwetsac su muta in facl sesr.
7 “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Elos fahk, “LEUM GOD El tia liye kut; God lun Israel El tia akilen ma inge.”
8 Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Mwet luk, efu ku kowos arulana lalfon? Kowos ac etala ngac?
9 Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
God El orala insrasr — ya El ku in tia lohng? El orala mutasr — ya El ku in tia liye?
10 Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
El mulat nu sin mutunfacl — ya el ac tia kaelos? El su luti mwet nukewa — ya pwaye wangin etu lal?
11 RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
LEUM GOD El etu ma elos nunku; El etu lah wangin kalmen nunak lalos.
12 Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
O LEUM GOD, insewowo mwet se su kom luti, El su kom luti ke ma sap lom.
13 Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
Kom sang mongla nu sel ke len in ongoiya, Nwe ke pacl se pukpukyak sie luf in sruokya mwet koluk.
14 Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
LEUM GOD El ac fah tia sisla mwet lal, Ac El ac fah tia som lukelos.
15 Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Ac fah sifil koneyukyak nununku suwohs ke iwen nununku; Ac mwet suwoswos nukewa ac fah akkeye.
16 Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Ku su ac tuyak keik in lain mwet koluk? Ac su ac wiyuyak lain elos su orek ma koluk?
17 RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
LEUM GOD El funu tia kasreyu Na ngunik lukun sa na som nu ke facl se wangin pusra lohngyuk we.
18 “Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Nga fahk, “Nga ikori,” Na lungse kawil lom, O LEUM GOD, tapukyuyak.
19 Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Ke pacl nga fohsak ke nunak pus insiuk, Kom akwoyeyu ac akenganye ngunik.
20 Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Kom tia welulos su oru nununku sesuwos, Su oru mu ma koluk uh wo —
21 Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Su pwapa sulallal lain mwet suwohs Ac wotela tuh mwet wangin mwata in anwuki.
22 Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
A LEUM GOD El loangeyu; God luk El nien moul luk.
23 Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
El ac fah kaelos ke koluk lalos, Ac kunauselosla ke ma koluk lalos; LEUM GOD lasr El ac fah kunauselosla.