< Mezmurlar 94 >
1 Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 “RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 “Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.