< Mezmurlar 91 >
1 Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
Aquele que habita no esconderijo do altíssimo, à sombra do onipotente descançará.
2 “O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
Direi do Senhor: ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
Porque ele te livrará do laço do passarinheiro, e da peste perniciosa.
4 Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas te confiarás: a sua verdade será o teu escudo e rodela.
5 Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
Não terás medo do terror de noite nem da seta que vôa de dia,
Nem da peste que anda na escuridão, nem da mortandade que assola ao meio dia.
7 Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita, mas não chegará a ti.
8 Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio: no altíssimo fizeste a tua habitação.
10 Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
Pisarás o leão e a cobra; calcarás aos pés o filho do leão e o dragão.
14 “Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
Porquanto tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei em retiro alto, porque conheceu o meu nome.
15 Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; dela o retirarei, e o glorificarei.
16 Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”
Farta-lo-ei com longura de dias, e lhe mostrarei a minha salvação.