< Mezmurlar 91 >
1 Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
Celui qui demeure sous la sauvegarde du Très-Haut, et s’abrite à l’ombre du Tout-Puissant,
2 “O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
qu’il dise à l’Eternel: "Tu es mon refuge, ma citadelle, mon Dieu, en qui je place ma confiance!"
3 Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
Car c’est lui qui te préserve du piège de l’oiseleur, de la peste meurtrière.
4 Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
Il te recouvre de ses vastes pennes; sous ses ailes tu trouves un refuge: sa bonté est un bouclier et une cuirasse.
5 Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni les flèches qui voltigent le jour,
ni la peste qui chemine dans l’ombre, ni l’épidémie qui exerce ses ravages en plein midi.
7 Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
Qu’à tes côtés il en tombe mille, dix mille à ta droite: toi, le mal ne t’atteindra point.
8 Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
Tu le verras seulement de tes yeux, tu seras témoin de la rémunération des méchants.
9 Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
C’Est que tu as dit: "L’Eternel est mon refuge!" Dans le Très-Haut tu as placé ton abri.
10 Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
Nul malheur ne te surviendra, nul fléau n’approchera de ta tente;
11 Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
car à ses anges il a donné mission de te protéger en toutes tes voies.
12 Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
Sur leurs bras ils te porteront, pour que ton pied ne se heurte à aucune pierre.
13 Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
Tu marcheras sur le chacal et la vipère, tu fouleras le lionceau et le serpent.
14 “Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
"Car dit le Seigneur il m’est attaché, et je veux le sauver du danger; je veux le grandir, parce qu’il connaît mon nom.
15 Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
Il m’appelle et je lui réponds; je suis avec lui dans la détresse, je le délivre et le comble d’honneur.
16 Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”
Je le rassasie de longs jours, et le fais jouir de mon salut.