< Mezmurlar 91 >

1 Yüceler Yücesi'nin barınağında oturan, Her Şeye Gücü Yeten'in gölgesinde barınır.
Who so dwelleth in the secrete of the most High, shall abide in the shadowe of the Almightie.
2 “O benim sığınağım, kalemdir” derim RAB için, “Tanrım'dır, O'na güvenirim.”
I will say vnto the Lord, O mine hope, and my fortresse: he is my God, in him will I trust.
3 Çünkü O seni avcı tuzağından, Ölümcül hastalıktan kurtarır.
Surely he will deliuer thee from the snare of the hunter, and from the noysome pestilence.
4 Seni kanatlarının altına alır, Onların altına sığınırsın. O'nun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
Hee will couer thee vnder his winges, and thou shalt be sure vnder his feathers: his trueth shall be thy shielde and buckler.
5 Ne gecenin dehşetinden korkarsın, Ne gündüz uçan oktan, Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan, Ne de öğleyin yok eden kırgından.
Thou shalt not be afraide of the feare of the night, nor of the arrowe that flyeth by day:
6
Nor of the pestilence that walketh in the darkenesse: nor of the plague that destroyeth at noone day.
7 Yanında bin kişi, Sağında on bin kişi kırılsa bile, Sana dokunmaz.
A thousand shall fall at thy side, and tenne thousand at thy right hand, but it shall not come neere thee.
8 Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek, Kötülerin cezasını göreceksin.
Doubtlesse with thine eyes shalt thou beholde and see the reward of the wicked.
9 Sen RAB'bi kendine sığınak, Yüceler Yücesi'ni konut edindiğin için,
For thou hast said, The Lord is mine hope: thou hast set the most High for thy refuge.
10 Başına kötülük gelmeyecek, Çadırına felaket yaklaşmayacak.
There shall none euill come vnto thee, neither shall any plague come neere thy tabernacle.
11 Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek, Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
For hee shall giue his Angels charge ouer thee to keepe thee in all thy wayes.
12 Elleri üzerinde taşıyacaklar seni, Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
They shall beare thee in their handes, that thou hurt not thy foote against a stone.
13 Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin, Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
Thou shalt walke vpon the lyon and aspe: the yong lyon and the dragon shalt thou treade vnder feete.
14 “Beni sevdiği için Onu kurtaracağım” diyor RAB, “Beni iyi tanıdığı için Ona kale olacağım.
Because he hath loued me, therefore will I deliuer him: I will exalt him because hee hath knowen my Name.
15 Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu.
He shall call vpon me, and I wil heare him: I will be with him in trouble: I will deliuer him, and glorifie him.
16 Onu uzun ömürle doyuracak, Ona kurtarışımı göstereceğim.”
With long life wil I satisfie him, and shew him my saluation.

< Mezmurlar 91 >