< Mezmurlar 9 >
1 Müzik şefi için - “Oğulun Ölümü” makamında - Davut'un mezmuru Ya RAB, bütün yüreğimle sana şükredeceğim, Yaptığın harikaların hepsini anlatacağım.
In finem, pro occultis filii. Psalmus David. [Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo; narrabo omnia mirabilia tua.
2 Sende sevinç bulacak, coşacağım, Adını ilahilerle öveceğim, ey Yüceler Yücesi!
Lætabor et exsultabo in te; psallam nomini tuo, Altissime.
3 Düşmanlarım geri çekilirken, Sendeleyip ölüyorlar senin önünde.
In convertendo inimicum meum retrorsum; infirmabuntur, et peribunt a facie tua.
4 Çünkü hakkımı, davamı sen savundun, Adil yargıç olarak tahta oturdun.
Quoniam fecisti judicium meum et causam meam; sedisti super thronum, qui judicas justitiam.
5 Ulusları azarladın, kötüleri yok ettin, Sonsuza dek adlarını sildin.
Increpasti gentes, et periit impius: nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi.
6 Yok olup gitti düşmanlar sonsuza dek, Kökünden söktün kentlerini, Anıları bile silinip gitti.
Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu;
7 Oysa RAB sonsuza dek egemenlik sürer, Yargı için kurmuştur tahtını;
et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum,
8 O yönetir doğrulukla dünyayı, O yargılar adaletle halkları.
et ipse judicabit orbem terræ in æquitate: judicabit populos in justitia.
9 RAB ezilenler için bir sığınak, Sıkıntılı günlerde bir kaledir.
Et factus est Dominus refugium pauperi; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione.
10 Seni tanıyanlar sana güvenir, Çünkü sana yönelenleri hiç terk etmedin, ya RAB.
Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine.
11 Siyon'da oturan RAB'bi ilahilerle övün! Yaptıklarını halklar arasında duyurun!
Psallite Domino qui habitat in Sion; annuntiate inter gentes studia ejus:
12 Çünkü dökülen kanın hesabını soran anımsar, Ezilenlerin feryadını unutmaz.
quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est; non est oblitus clamorem pauperum.
13 Acı bana, ya RAB! Ey beni ölümün eşiğinden kurtaran, Benden nefret edenler yüzünden çektiğim sıkıntıya bak!
Miserere mei, Domine: vide humilitatem meam de inimicis meis,
14 Öyle ki, övgüye değer işlerini anlatayım, Siyon Kenti'nin kapılarında Sağladığın kurtuluşla sevineyim.
qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion:
15 Uluslar kendi kazdıkları kuyuya düştü, Ayakları gizledikleri ağa takıldı.
exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum.
16 Adil yargılarıyla RAB kendini gösterdi, Kötüler kendi kurdukları tuzağa düştü. Higayon (sela)
Cognoscetur Dominus judicia faciens; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator.
17 Kötüler ölüler diyarına gidecek, Tanrı'yı unutan bütün uluslar... (Sheol )
Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. (Sheol )
18 Ama yoksul büsbütün unutulmayacak, Mazlumun umudu sonsuza dek kırılmayacak.
Quoniam non in finem oblivio erit pauperis; patientia pauperum non peribit in finem.
19 Kalk, ya RAB! İnsan galip çıkmasın, Huzurunda yargılansın uluslar!
Exsurge, Domine; non confortetur homo: judicentur gentes in conspectu tuo.
20 Onlara dehşet saç, ya RAB! Sadece insan olduklarını bilsin uluslar. (Sela)
Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt.